Читаем Путеводитель по мировой литературе полностью

Опять-таки, как и в случае с древнеегипетской литературой, традиция шумеро-аккадской словесности была утеряна, когда приблизительно на рубеже нашей эры соответствующие языки были вытеснены и забыты. Однако открытие и расшифровка клинописи в конце XIX века стали сенсацией, которая породила устойчивый интерес к культуре Шумера, Вавилонии и Ассирии. В России первым эпос о Гильгамеше перевел Николай Гумилев. Самым глубоким его исследователем был второй муж Анны Ахматовой – Владимир Шилейко, от которого поэтесса заразилась интересом к культуре Месопотамии, что отразилось в названии одной из ее пьес – «Энума элиш». «Энума элиш» (буквально «когда наверху» – по первым словам) – это второй по значению эпос Древнего Междуречья, повествующий о сотворении мира и битвах богов. На сюжет о Гильгамеше создано немало произведений, в том числе такими великими композиторами, как чех Богуслав Мартину (оратория) и датчанин Пер Нёргор (опера).

Если вы хотите поразить своих собеседников эрудицией и одновременно любопытным фактом, то можете упомянуть имя аккадской жрицы Энхедуанна (2285–2250 до н. э.), которая сочинила более сорока гимнов богам и, таким образом, является первой достоверно известной поэтессой и вообще одной из первых известных по имени женщин в истории.

<p>Греческая литература</p>

Время на все есть: свой час для беседы, свой час для покоя.

Гомер

Греческая литература вместе с латинской является фундаментом западной культуры вкупе с иудаистской традицией Ветхого Завета. Хотя до XV века ее влияние было опосредованным, поскольку в Западной Европе знание греческого языка после распада Римской империи было утрачено, но в силу того, что латинская словесность ориентировалась на эллинские образцы, а в период Возрождения читатели обратились к Гомеру и прочим авторам в подлиннике, ее воздействие – прямое и косвенное – было огромным. После XVIII столетия греческие литература и искусство уже осознавались как первичные и более значительные, чем римские.

# Гомер

Гомер – самое великое имя во всей греческой, а быть может, и мировой литературе. Кода он жил и жил ли вообще – неизвестно. Но поэмы, которые ему приписываются, «Илиада» и «Одиссея» – являются самыми известными шедеврами поэзии, на которые ориентировались и ориентируются поэты самых разных стран и эпох. Для читателя нет особой разницы в том, существовал ли когда слепой сказитель-певец (аэд) Гомер или нет. Важны лишь сами поэмы с их образным и выразительным языком, задавшим стандарты красоты слова на тысячелетия вперед. Если даже Гомер и существовал, и был автором одной или обеих поэм, то все равно за сотни лет устной передачи они должны были до неузнаваемости измениться по сравнению с авторским замыслом.

По общему мнению ученых-филологов, «Илиада» и «Одиссея» были созданы примерно в VIII век до н. э., причем первая несколько раньше. Их объем – 15 693 и 12 110 строк соответственно. Написаны они гекзаметром. Вот как он передается по-русски.

Гнев, богиня, воспой Ахиллеса, Пелеева сына,Грозный, который ахеянам тысячи бедствий соделал.(Начало «Илиады», пер. Н. Гнедича)Муза, скажи мне о том многоопытном муже, который,Странствуя долго со дня, как святой Илион им разрушен,Многих людей города посетил и обычаи видел.(Начало «Одиссеи», пер. В. Жуковского)

То есть это стих без рифмы, величественный и протяжный. Можно добавить, что гекзаметр – шестистопный размер, а стопа – это не слог и не одно ударение, а совокупность двух или трех слогов, в зависимости от долготы их гласных. Но поскольку в русском языке гласные по долготе не различаются, то вникать глубоко не стоит, ибо необходимо быть специалистом, чтобы разобраться в гекзаметре. При случае можно сказать, показывая свою эрудицию, что русский гекзаметр – не гекзаметр вовсе, а лишь подражание ему (чем и были обусловлены длительные споры о переводах Гомера на наш язык – кто и как лучше смог его имитировать). Также надо знать, что классическими переводами считаются «Илиады» – Гнедича, а «Одиссеи» – Жуковского.

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературное кафе

Похожие книги

Психодиахронологика: Психоистория русской литературы от романтизма до наших дней
Психодиахронологика: Психоистория русской литературы от романтизма до наших дней

Читатель обнаружит в этой книге смесь разных дисциплин, состоящую из психоанализа, логики, истории литературы и культуры. Менее всего это смешение мыслилось нами как дополнение одного объяснения материала другим, ведущееся по принципу: там, где кончается психология, начинается логика, и там, где кончается логика, начинается историческое исследование. Метод, положенный в основу нашей работы, антиплюралистичен. Мы руководствовались убеждением, что психоанализ, логика и история — это одно и то же… Инструментальной задачей нашей книги была выработка такого метаязыка, в котором термины психоанализа, логики и диахронической культурологии были бы взаимопереводимы. Что касается существа дела, то оно заключалось в том, чтобы установить соответствия между онтогенезом и филогенезом. Мы попытались совместить в нашей книге фрейдизм и психологию интеллекта, которую развернули Ж. Пиаже, К. Левин, Л. С. Выготский, хотя предпочтение было почти безоговорочно отдано фрейдизму.Нашим материалом была русская литература, начиная с пушкинской эпохи (которую мы определяем как романтизм) и вплоть до современности. Иногда мы выходили за пределы литературоведения в область общей культурологии. Мы дали психо-логическую характеристику следующим периодам: романтизму (начало XIX в.), реализму (1840–80-е гг.), символизму (рубеж прошлого и нынешнего столетий), авангарду (перешедшему в середине 1920-х гг. в тоталитарную культуру), постмодернизму (возникшему в 1960-е гг.).И. П. Смирнов

Игорь Павлович Смирнов , Игорь Смирнов

Культурология / Литературоведение / Образование и наука
История мировой культуры
История мировой культуры

Михаил Леонович Гаспаров (1935–2005) – выдающийся отечественный литературовед и филолог-классик, переводчик, стиховед. Академик, доктор филологических наук.В настоящее издание вошло единственное ненаучное произведение Гаспарова – «Записи и выписки», которое представляет собой соединенные вместе воспоминания, портреты современников, стиховедческие штудии. Кроме того, Гаспаров представлен в книге и как переводчик. «Жизнь двенадцати цезарей» Гая Светония Транквилла и «Рассказы Геродота о греко-персидских войнах и еще о многом другом» читаются, благодаря таланту Гаспарова, как захватывающие и увлекательные для современного читателя произведения.В формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Анатолий Алексеевич Горелов , Михаил Леонович Гаспаров , Татьяна Михайловна Колядич , Федор Сергеевич Капица

История / Литературоведение / Прочее / Изобразительное искусство, фотография / Словари и Энциклопедии