Читаем Путеводная звезда полностью

Она приготовилась было опять плюхнуться в бассейн, но тут Кармело выбросил вперед руку и преградил ей путь в воду. А в следующее мгновение он поцеловал ее. Прямо на глазах у мальчиков.

6

Поцелуй длился всего несколько секунд, но этого времени для Мэри было вполне достаточно, чтобы понять, что дамба была разрушена и чувства, которых она никогда не испытывала раньше, хлынули в ее сердце бушующим потоком. Ей хотелось прижаться к нему, хотелось снова поцеловать его. И взять все то, что он мог дать ей.

И Кармело увидел, в каком она состоянии. Он увидел, как вспыхнули ее щеки, как потемнели глаза от прихлынувшей страсти, как она стала бороться с охватившими ее чувствами.

Она осматривала все его лицо, но всячески избегала глаз, потому что знала, что встреча с ними выбьет из-под нее последнюю опору. В то же время она знала, что ей также опасно задерживать взгляд на его красиво очерченных губах, которые только что нежно мучили ее рот. Неосознанно она высунула кончик языка, чтобы облизать слегка пересохшие губы, и в следующее мгновение ощутила, как к ним снова жарко припали его губы, на которые она так боялась смотреть…

Его руки не держали, не сдавливали ее, она чувствовала себя свободной птицей — и в то же время его пленницей. Ее губы, казалось, слились с его губами так крепко, что их невозможно было разъединить. Ей казалось, что все это было той сказкой, в которой она всегда мечтала оказаться с тех пор, как ее покинул Майкл.

— Мамочка!

Возглас сына отрезвил Мэри. Момент наслаждения прервался, и уголком глаза она заметила, что за ними наблюдает из окна миссис Аличени. Эта женщина и без того располагала всеми возможностями, чтобы обставить ее жизнь в Палермо самыми невероятными неудобствами и неприятностями, а теперь у нее появился козырь, который она в любой момент могла выбросить на стол, чтобы зафиксировать свою победу.

Вместе с Кармело Мэри снова вошла в бассейн, и в течение получаса они играли с Алексом и Робертино. Она чувствовала себя счастливой, ей казалось, что у нее появилась новая семья, в которой был не только муж, но и два сына.

Выйдя из бассейна, Кармело разлегся на скамье и закрыл глаза. Несколько счастливых и безмятежных минут до него доносились веселые выкрики ребят, еще остававшихся в бассейне… А потом он услышал стук приближающихся женских каблучков. Это, должно быть, была Мэри. Она уже переоделась и теперь была готова к исполнению обязанностей няни, которые он возложил на нее.

А ведь когда он попросил ее стать воспитательницей Робертино, ему было невдомек, что она станет оказывать на него такое притягательное воздействие. Мэри очень сильно отличалась от Лусинды, которая использовала свою сексапильность на полную катушку. Но именно это качество в жене подкупало его. Ему жутко нравилось, когда мужчины не могли оторвать жадных глаз от ее фигуры, ее раскачивающихся бедер, и еще больше ему нравилось то, что среди всех многочисленных поклонников она предпочитала только его и никого больше. Когда она скончалась, он не находил себе места от горя.

Мэри привлекала его совсем другими качествами. Она была абсолютно бесхитростной. На ее лице было написано все, что творилось в ее душе. До встречи с ней он думал, что никогда уже никого не полюбит, что никакая женщина уже не сможет пленить его сердце. Правда, он не был уверен в том, что Мэри завладела его сердцем. В чисто сексуальном плане — да, она привлекала, безумно притягивала его к себе. Но интересовала ли она его за рамками сексуальных потребностей? Определенного ответа на этот вопрос у него не было.

— Кармело, мне нужно поговорить с тобой. — Его мать обратилась к нему на итальянском языке. Он сразу уловил в ее голосе жесткие нотки. — О Мэри Коул.

Он сел и огляделся. Так это каблуки маминых туфель оторвали его от грез. Ни Мэри, ни мальчиков в бассейне уже не было.

— Да, мама? Что именно тебя интересует?

— Я видела, как вы целовались. Ранее она заверила меня, что между вами ничего не происходит. Но я чувствовала, что она лжет.

— Ты говорила с ней обо мне? Какое право ты имела делать это? — с яростным негодованием произнес Кармело.

— Я имею на это полное право, потому что мне абсолютно не хочется, чтобы мой сын оказался в дураках, связавшись с женщиной, которая во всех отношениях не достойна его.

— Если бы ты узнала ее лучше, у тебя сложилось бы о ней иное мнение, — парировал он. — У нее целостная натура, она умна, может служить эталоном матери, и это первая женщина, которая заинтересовала меня после смерти Лусинды.

— Ты хочешь сказать, что уже не любишь больше Лусинду?

— В моей памяти она всегда будет оставаться для меня возлюбленной, — с грустью в голосе произнес Кармело, — но ведь ее уже нет, а моя жизнь продолжается.

— Для меня никогда не будет существовать никакого другого мужчины, кроме твоего отца.

— Вы с ним прожили долгий срок, — заметил он, — а мы с Лусиндой — всего несколько лет. Впереди у меня — целая жизнь, и я не хочу провести ее в одиночестве.

Перейти на страницу:

Все книги серии Панорама романов о любви

Похожие книги