Читаем Путевые записки итальянских путешественников XIV в. полностью

Эрминии, немного лет перед тем, оказались в плену в Каире, когда Султан захватил королевство Эрминии и привел его под свою державу, чего прежде не было; и потом сказанный король и прочие, кто были с ним, были Султаном отпущены. И потом возвратились мы домой другими улицами с толмачом, который водил нас, когда мы обходили и смотрели Каир; и потом в четверг утром, сказанного месяца в, XIII день мы также были в Вавилонии, и были за мессою в сказанной церкви и месте Пресвятой Богородицы на Пещере у сказанного брата Никколы. И потом сказанным утром, возвратясь в Каир, видели двух родов зверей, удивительных тому, кто непривычен таковых зверей видеть: то есть слона и нескольких жираф, которые есть у Султана. Во-первых, этот слон был весьма молод, и высок IV локтя, как я намерил, и столь же широк; шкура у него вроде как у дикого кабана, а хвост длинный и с виду похож на бычий; в ногах прям, и безмерные у него глаза и уши. Два зуба слоновой кости, каковые у них бывают, были у него вполовину опилены, чтобы не учинил он какой беды: торчали они из пасти у него почти на локоть; если бы не были они опилены, были бы в два локтя; и это не великое дело, потому как я видал их великое множество в Венеции и по иным местам в три и четыре локтя каждый. Торчит у него рыло из верхней губы пасти, превеликое, и захватывает нос, и устроено как труба, толсто вверху, как ляжка у мужчины, а книзу убывает и истончается; оно длиною в добрые три локтя и достает до самой земли, и им он хватает, что ему дают есть, и кладет себе в пасть; и со сказанным рылом может делать, что хочет, размахивает и туда и сюда, словно бы человек рукою. И привязан он цепями за обе передние ноги; и еще тот, кто водит его, заставляет его делать, что хочет, почти как ручное животное: и выказывает, что у него великое понятие к тому, чтобы исполнять, что велит тот, кто его водит. Когда он его выводит со двора, прилаживает ему на спину вроде бы большое вьючное седло с двумя деревянными дугами и подпругу со многими ремешками; а поверх него словно бы как церковная кафедра, где помещается не один человек, и устраивают на нем невиданные потехи. Потом, мы видели жирафу, которая племени и естества верблюжьего; так и морда у нее сложена, а шкура у нее по образу большого оленя, и рога у нее в шкуре, словно бы почти у молодой косули, и ноги как у верблюда либо у быка. Потом, высока в передних ногах, быть может, до III локтей, и такова и есть, покатая, высока спереди и низка сзади; тулово же у нее и грудь в вид тощего и преширокогрудого небольшого меска. Далее, от ног вверх высока в холке добрых два локтя; и потом выгоняет шею, которая длинна в добрые IV локтя; и по высоте передних ног и по высоте груди и сказанной столь длинной шеи, мордою она во всякое высокое место достанет. И как имя ей неслыханное, жирафа, так и вида она самого невиданного. Ест овес, и солому, и прочее, как лошадь. Было там несколько жираф, то есть и большие старые, и маленькие молодые. И в сказанный день были мы на некоей площади ровно посреди Каира, которая есть главное средоточие торговли, так сказать, на Риальто в Венеции или на Меркато Нуово: так и там располагаются менялы и златчики, и те, что торгуют камнями, И вкруг сказанного места много прекрасных домов, больших и высоких, и все оно переполнено и запружено людьми. И от этого места до места, где было наше жилище, было около III миль. И потом в пятницу сказанного месяца в XIV день отправились мы смотреть житницы Фараоновы, каковых житниц пятнадцать на пространстве земли около XII миль, и стоят они по три одна подле другой. Эти житницы, каковые суть как огромное здание, говорят, приказал их построить Фараон во время великого голода, бывшего во время Иосифово; правда, на вид они более сходны с чем-либо, что строят в вечную память, нежели с житницами. Почти все они пятнадцать устроены на один лад, и сделаны по образцу адаманта, то есть с четырьмя гранями, и пространны в подошве и заострены в вершине. Высока каждая так, что никакой стрелок, стоя у подошвы, до вершины не дострелил бы, и широки они по всякой грани CCCLXXX наших локтей; и мы одну из них вымерили всю вокруг, кто шагами, а кто палицею меряя; и тянется каждая вокруг почти в полмили. Есть вход у той, где мы были, и так у прочих, у ее подошвы, через малую и узкую дверь; и так ходом низким и узким идешь до полости этой житницы. И снизу толста стена около С локтей, и она из камней, которые и вдоль и поперек во много локтей; и подобные же камни внутри нее, и такова она, что проживи этот мир, сколько он и не жил еще, никогда это создание ничем не подвигнулось бы. Эти житницы вне Вавилонии, от долины в X милях; но когда мы ходили к ним, прошли мы более XII миль, прежде нежели были у первых, и это из-за полной воды, так как нельзя было итти прямой дорогою, потому что, как сказано, в то время, когда мы были там, вода стояла такая полная, что выше не бывает. В тот день, что мы ходили к сказанным житницам, мы обошли пол-Каира со стороны Вавилонии по его длинной стороне, и почти всю длинную сторону Вавилонии. И переправляются через сказанный Нил на лодке в Вавилонию, если хотят итти к сказанным житницам. И потом, сказанного месяца в XV день мы были дома, и занялись своими делами и припасением тех вещей, что нужны были нам в дорогу и в пустыне. И потом, в воскресенье сказанного месяца в XVI день мы были на Султановой площади и смотрели Султанов дворец. Площадь весьма велика, наподобие луга Оньисанти; и не мощена, и беспрестанно по ней движется бесчисленное число народу, конных и пеших, Султановых воинов, и прочего люду; и торгуют там всякою всячиною, и на этой площади купили мы себе ослов, на которых ехать через пустыню. И вкруг сказанной площади большие и прекрасные строения и другие дома: и там, и по всему Каиру великие здания церквей, и многочисленные, каковые строены прежними Султанами и великими адмиралами в память их, как сказывают. Церкви важные, и труда и стройки великой, как Санта Мария Новелла[116] и Санта Кроче[117]; и внутри белейшие, без всякой росписи. И в их церквях, говорят, многие светильники, весьма прекрасные, и хорошо устроенные, и большие, как у них делаются. Султанов дворец, часть же его выходит на сказанную площадь, кажется, величайшее и прекрасное здание внутри, и по тому, что они говорят, тянется вокруг три мили. Мы там внутри не были, потому что Христианам туда не заведено входить, кроме как по особому разрешению. Там живет он сам, и его жены: потому что, по меньшей мере, семерых ему подобает иметь, по их установлениям, всех же жен у них больше. Там же его прислуга, без числа всяких разных слуг, мужчин и женщин, и служители его жен; при этих женах держат они в слугах холощеных юношей, которых зовут они мемалуки. Еще там воины, охраняют его особу, и пребывают там адмиралы и его совет, и бесчисленный народ, и все, кто в нем живет. И обнесен сказанный дворец вокруг сплошь высокими стенами; и вход туда со многих сторон, но главные врата, кажется, те, что выходят на сказанную площадь. И потом, в понедельник, сказанного месяца в XVII день, снова другими улицами ходили мы смотреть. Каир, и были на Султановой площади, и посетили и посмотрели церковь Святого Николая Барийского, которая весьма близко от сказанной площади. Это маленькая церковь, очень богочестная и весьма хорошо изукрашена; и в ней священнослужители из этих Христиан пояса. И потом, во вторник сказанного месяца в XVIII день, занимались мы с великим толмачом над паломниками, каковой был Венецианец-отступник и жена у него была дочь нашего Флорентинца-отступника, нашими делами и добыванием у великого толмача Арабов наших грамоток и подорожных, чтобы можно было нам итти безопасно через пустыню. И сказанным днем почти со всем мы покончили, и потом, в среду, сказанного месяца в XVIII день, день святого Луки, отправились мы в Вавилонию, в сказанное место Пресвятой Богородицы на Пещере. И там, в том самом месте, где Дева Мария со своим сыном укрывалась семь лет, мы были за двумя мессами сказанного брата Никколы и его товарища.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыты, или Наставления нравственные и политические
Опыты, или Наставления нравственные и политические

«Опыты, или Наставления нравственные и политические», представляющие собой художественные эссе на различные темы. Стиль Опытов лаконичен и назидателен, изобилует учеными примерами и блестящими метафорами. Бэкон называл свои опыты «отрывочными размышлениями» о честолюбии, приближенных и друзьях, о любви, богатстве, о занятиях наукой, о почестях и славе, о превратностях вещей и других аспектах человеческой жизни. В них можно найти холодный расчет, к которому не примешаны эмоции или непрактичный идеализм, советы тем, кто делает карьеру.Перевод:опыты: II, III, V, VI, IX, XI–XV, XVIII–XX, XXII–XXV, XXVIII, XXIX, XXXI, XXXIII–XXXVI, XXXVIII, XXXIX, XLI, XLVII, XLVIII, L, LI, LV, LVI, LVIII) — З. Е. Александрова;опыты: I, IV, VII, VIII, Х, XVI, XVII, XXI, XXVI, XXVII, XXX, XXXII, XXXVII, XL, XLII–XLVI, XLIX, LII–LIV, LVII) — Е. С. Лагутин.Примечания: А. Л. Субботин.

Фрэнсис Бэкон

Европейская старинная литература / Древние книги
История бриттов
История бриттов

Гальфрид Монмутский представил «Историю бриттов» как истинную историю Британии от заселения её Брутом, потомком троянского героя Энея, до смерти Кадваладра в VII веке. В частности, в этом труде содержатся рассказы о вторжении Цезаря, Леире и Кимбелине (пересказанные Шекспиром в «Короле Лире» и «Цимбелине»), и короле Артуре.Гальфрид утверждает, что их источником послужила «некая весьма древняя книга на языке бриттов», которую ему якобы вручил Уолтер Оксфордский, однако в самом существовании этой книги большинство учёных сомневаются. В «Истории…» почти не содержится собственно исторических сведений, и уже в 1190 году Уильям Ньюбургский писал: «Совершенно ясно, что все, написанное этим человеком об Артуре и его наследниках, да и его предшественниках от Вортигерна, было придумано отчасти им самим, отчасти другими – либо из неуёмной любви ко лжи, либо чтобы потешить бриттов».Тем не менее, созданные им заново образы Мерлина и Артура оказали огромное воздействие на распространение этих персонажей в валлийской и общеевропейской традиции. Можно считать, что именно с него начинается артуровский канон.

Гальфрид Монмутский

История / Европейская старинная литература / Древние книги
История против язычников. Книги I-III
История против язычников. Книги I-III

Предлагаемый перевод является первой попыткой обращения к творчеству Павла Орозия - римского христианского историка начала V века, сподвижника и современника знаменитого Августина Блаженного. Сочинение Орозия, явившееся откликом на захват и разграбление готами Рима в 410 г., оказалось этапным произведением раннесредневековой западноевропейской историографии, в котором собраны основные исторические знания христианина V столетия. Именно с Орозия жанр мировой хроники приобретет преобладающее значение в исторической литературе западного средневековья. Перевод первых трех книг `Истории против язычников` сопровожден вступительной статьей, подробнейшим историческим и историографическим комментарием, а также указателем.

Павел Орозий

История / Европейская старинная литература / Образование и наука / Древние книги