Читаем Пыл да жар (СИ) полностью

— Ничего, я ему его тоже подпорчу, — отозвался Келфис, который уже рылся в своей сумке, ища что-то. — О, нашёл.

В тот же момент он извлёк из сумки небольшой свиток и передал его сержанту. Тот, развернув его, быстро пробежался глазами по написанному, и вместо ожидаемой пегасом тревожности или неуверенности, на его морде растянулась улыбка, а настрой только улучшился.

— Парни, завязываем хвосты. Готовность — пять минут! — крикнул он, пытаясь заразить своим оптимизмом всех остальных.

И у него это получилось. Он увидел, как солдаты носились по разным углам, собирая свои вещи и вооружаясь. Сам он, отдав Келфису бумажку, подошёл к двум спящим солдатам и заорал: «Дивизия, подъём!» Те, словно и не спав, перекатились, встали на ноги и отдали честь. Внимательно осмотрев их, он в лишний раз убедился в своём решении.

— Вы двое остаётесь тут. Если до утра не вернёмся, то вы знаете, что им говорить.

— Так точно, сэр! — выкрикнули они оба, явно раздосадованные этим приказом.

Когда те поскакали собирать свои вещи, он развернулся и отправился к выходу, наблюдая, как его подчинённые заканчивают сборы, вешая свои винтовки на бок. Бегло перекидывая взгляд с одного пони на другого, он обратил внимание на Пака, который завершал установку на спину Фамира и регулировку пулемёта. Его тут же заинтересовала эта картина, и, остановившись, спросил:

— Фамир, точно сможешь с ним управиться?

— Не сомневайтесь во мне. И не такое таскал, — с гордостью произнёс тот, кинув взгляд вверх, предаваясь воспоминаниям.

Довольный таким азартом, он посмотрел на Пака, уже собиравшегося брать свою винтовку. Ответ не заставил себя ждать.

— Всё будет пучком, сержант! — пробормотал он, вешая оружейный ремень себе на грудь и подняв уши в знак уверенности.

Когда всё было готово, по приказу все выстроились около двери. Силиал снял панаму, из-под которой показалась рубинового цвета грива, начав развеваться на ветру. Он успел только убрать свой головной убор, как Келфис отдал ему обратно в копыта записку. Он, даже не заглянув в неё, обратился к солдатам:

— Бойцы, цель у нас такова: углубиться во вражеский тыл и разведать территорию, вступая в бой с противником лишь при крайней необходимости. Слышите, не поднимаем шума, если жить охота.

В течении нескольких мгновений он наблюдал реакцию пони на брифинг: в их глазах читалось даже не воодушевление, а самый настоящий запал, и его это пугало. Лишь бы не выдумали чего, — пронеслось у него в голове. Поразмыслив с секунду, он постучал по двери амбара копытом, и Келфис, поняв намёк, передал ему карту. Разложив, он внимательно её изучал, ища способ спустить подчинённых с небес на землю.

На карте явно довоенного времени были нанесены красным карандашом различные пометки, обозначающие расположение складов и примерные маршруты вражеских патрулей. Привлекли его внимание жирно выделенные участки, которые могли означать только одно — танки. От них его взгляд перекинулся на метки, обозначающие местоположение зенитных точек, возле которых было написано: «По возможности уничтожить.» Быстро сформулировав задачи, он продолжил:

— У противника есть танки. Также по возможности нам нужно взорвать зенитки. Предполагаю, что и артиллерия у них тоже где-то припрятана. Думаю, не стоит вам напоминать, что уничтожать эти пушки не нужно?

Пак терпеливо слушал речь командира, а затем спросил с искренним удивлением:

— У них есть танки?

Смотря на выражение его морды, Силиал понял, что всё сделал правильно. Теперь-то точно не полезут на рожон! — подумалось ему, и на нём появилась едва различимая самодовольная ухмылка.

— Так оторвём им башни! Кто со мной? — внезапно отозвался Швер, взбудоражив всех остальных.

Да твою же мать! — выругался про себя командир, наблюдая как все хлопают в копыта и обсуждают между собой что-то, что он даже слышать не хотел. Все, кроме Келфиса. Силиал, обратив на это внимание, бросил на него свой выжидающий ответного действия взгляд, заострив уши. Тот подождал, пока эта гурьба поутихнет, также посмотрел на него и спросил:

— А откуда нашим столько известно?

— Единорогам много чего известно, — изрёк он, догадываясь, к чему речь идёт.

— А какова вероятность, что и у коммунистов есть единорог с подобной силой? Какова вероятность, что враг уже знает кто мы, зачем и почему?

Силиал, понимая всю серьёзность данного вопроса, долго вглядывался в морду каждого пони, пытаясь увидеть у них такое же отношение, как и у него. Даже Швер, для которого поддержание бодрого настроя у всех являлось чуть ли не смыслом жизни, тут спасовал, виновато опустив уши, стараясь никому в глаза не смотреть.

— Главное правило войны: первым бей единорога! — неожиданно для всех выкрикнул Репра, произнеся последнее слово с неприкрытой ненавистью.

— Давайте просто понадеемся, что они не знают о наших намерениях, хорошо? — с ноткой сильного беспокойства пробормотал Пак.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мертвая голова (сборник)
Мертвая голова (сборник)

Александр Дюма был не только талантливым романистом – он также писал рассказы и небольшие повести.Мы предлагаем вашему вниманию уникальный сборник, в котором собраны короткие новеллы Дюма, неизвестные широкому кругу читателей. Они принадлежат к жанру любовной и мистической прозы и отличаются захватывающими драматическими сюжетами.Это и «Маскарад» – печальный рассказ о молодом человеке, влюбившемся в прекрасную незнакомку, и «Паскаль Бруно» – история благородного разбойника, жившего ради мести, и невыразимо трогательная новелла о Елене, чьей любви не дано осуществиться, и, наконец, «Мертвая голова» – мистическая повесть о женщине с бархоткой на шее, затянувшей юного музыканта в пропасть грехопадения…

Александр Дюма

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Новелла / Рассказ