Я расскажу тебе, изнеженная фея,Все прелести твои в своих мечтах лелея,Что блеск твоих красотСливает детства цвет и молодости плод!Твой плавный, мерный шаг края одежд колышетКак медленный корабль, что ширью моря дышит,Раскинув парус свой,Едва колеблемый ритмической волной.Над круглой шеею, над пышными плечамиТы вознесла главу; спокойными очамиУверенно блестя,Как величавое ты шествуешь дитя!Я расскажу тебе, изнеженная фея,Все прелести твои в своих мечтах лелея,Что блеск твоих красотСливает детства цвет и молодости плод.Как шеи блещущей красив изгиб картинный!Под муаром он горит, блестя, как шкап старинный;Грудь каждая, как щит,Вдруг вспыхнув, молнии снопами источит.Щиты дразнящие, где будят в нас желаньяДве точки розовых, где льют благоуханья Волшебные цветы,Где все сердца пленят безумные мечты!Твой плавный, мерный шаг края одежд колышет,Ты – медленный корабль, что ширью моря дышит,Раскинув парус свой,Едва колеблемый ритмической волной!Твои колени льнут к изгибам одеяний,Сжигая грудь огнем мучительных желаний;Так две колдуньи ядВ сосуды черные размеренно струят.Твоим рукам сродни Геракловы забавы,И тянутся они, как страшные удавы,Любовника обвить,Прижать к твоей груди и в грудь твою вдавить!Над круглой шеею, над пышными плечамиТы вознесла главу; спокойными очамиУверенно блестя,Как величавое ты шествуешь дитя!Перевод Эллиса
Осенний сонет
Читаю я в глазах, прозрачных, как хрусталь:«Скажи мне, странный друг, чем я тебя пленила?» —Бесхитростность зверька – последнее, что мило,Когда на страсть и ум нам тратить сердце жаль.Будь нежной и молчи; проклятую скрижальЗловещих тайн моих душа похоронила,Чтоб ты не знала их, чтоб все спокойно было,Как песня рук твоих, покоящих печаль.Пусть Эрос, мрачный бог, и роковая силаУбийственных безумств грозят из-за угла —Попробуем любить, не потревожив зла…Спи, Маргарита, спи, уж осень наступила.Спи, маргаритки цвет, прохладна и бела…Ты, так же как и я, – осеннее светило.Перевод А. Эфрон