Читаем Пылая страстью к Даме. Любовная лирика французских поэтов полностью

Ах, ту, к которой я влекомПорывом сумрачным и страстным,Мне не постичь моим несчастнымСомнамбулическим умом.В ее саду средь нежных примулБлуждаю, потеряв покой.Ищу я, есть ли и какойВ ней доминирующий стимул.Любовь ко мне? Но это ложь!Твои слова – пустые звуки:Пиротехнические штукиЗа пламя страсти выдаешь!Перевод В. Шора

«Ах, что за ночи без луны!..»

Ах, что за ночи без луны!Какие дивные кошмары!Иль въяве лебедей полныТам, за порогом, дортуары?С тобой я здесь, с тобой везде.Ты сердцу дашь двойную силу,Чтоб в мутной выудить водеДжоконду, Еву и Далилу.Ах, разреши предсмертный бредИ, распятому богомолу,Продай мне наконец секретПричастности к другому полу!Перевод Б. Лившица

«Ты говоришь, я нищ и наг…»

Ты говоришь, я нищ и наг,Что жажду не любви – награды,Что все мои слова и взгляды —Одно притворство и пустяк.Что не о том ты так мечтала,Что я несу не свет, а тьму…Мой бедный мозг! И впрямь, емуТрех полушарий было б мало!Да, ты цветешь, как летним днем —Цветок, избегнувший ненастья.Ему не нужно соучастья —Я тоже не нуждаюсь в нем.Перевод М. Яснова

«Я лишь гуляка под луной…»

Я лишь гуляка под луной,Брожу, где мило и постыло, —Но даже этого хватилоДля бедной притчи площадной.Как мне покоя не даетРукав изысканного платья!А тихий наигрыш РаспятьяКруглит гримасою мой рот.О, стать легендой этих клавиш!Век-шарлатан весьма умен.Где лунный свет былых времен?Господь, когда его нам явишь?Перевод М. Яснова

Влюбленные

В уютной хижине, вдвоем, совсем одни,Вдали от шумных толп, в укрытьи из бамбука,Забыв политику и сплетни – что за скука!Любовники в пылу не замечали дни.Их спальня под замком, сокровищу сродни,И шторы на окне – ни шороха, ни звука,Не проберется к ним на пиршество разлука,А выходить самим, конечно же, ни-ни!Но вот уже ветра осенние подули,И небо, нацепив котурны и ходули,Достало темный грим и смыло синеву.То желтый лист мелькнет, то золотой, то красный,Прихорошился лес, да жаль, что труд напрасный, —На очередь к червям поставил дождь листву.Перевод Аси Петровой

Апрельское бдение

Перейти на страницу:

Похожие книги

Монады
Монады

«Монады» – один из пяти томов «неполного собрания сочинений» Дмитрия Александровича Пригова (1940–2007), ярчайшего представителя поэтического андеграунда 1970–1980-x и художественного лидера актуального искусства в 1990–2000-е, основоположника концептуализма в литературе, лауреата множества международных литературных премий. Не только поэт, романист, драматург, но и художник, акционист, теоретик искусства – Пригов не зря предпочитал ироническое самоопределение «деятель культуры». Охватывая творчество Пригова с середины 1970-х до его посмертно опубликованного романа «Катя китайская», том включает как уже классические тексты, так и новые публикации из оставшегося после смерти Пригова громадного архива.Некоторые произведения воспроизводятся с сохранением авторской орфографии и пунктуации.

Дмитрий Александрович Пригов

Поэзия / Стихи и поэзия
Зной
Зной

Скромная и застенчивая Глория ведет тихую и неприметную жизнь в сверкающем огнями Лос-Анджелесе, существование ее сосредоточено вокруг работы и босса Карла. Глория — правая рука Карла, она назубок знает все его привычки, она понимает его с полуслова, она ненавязчиво обожает его. И не представляет себе иной жизни — без работы и без Карла. Но однажды Карл исчезает. Не оставив ни единого следа. И до его исчезновения дело есть только Глории. Так начинается ее странное, галлюциногенное, в духе Карлоса Кастанеды, путешествие в незнаемое, в таинственный и странный мир умерших, раскинувшийся посреди знойной мексиканской пустыни. Глория перестает понимать, где заканчивается реальность и начинаются иллюзии, она полностью растворяется в жарком мареве, готовая ко всему самому необычному И необычное не заставляет себя ждать…Джесси Келлерман, автор «Гения» и «Философа», предлагает читателю новую игру — на сей раз свой детектив он выстраивает на кастанедовской эзотерике, облекая его в оболочку классического американского жанра роуд-муви. Затягивающий в ловушки, приманивающий миражами, обжигающий солнцем и, как всегда, абсолютно неожиданный — таков новый роман Джесси Келлермана.

Джесси Келлерман , Михаил Павлович Игнатов , Н. Г. Джонс , Нина Г. Джонс , Полина Поплавская

Детективы / Современные любовные романы / Поэзия / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы
Инсектариум
Инсектариум

Четвёртая книга Юлии Мамочевой — 19-летнего «стихановца», в которой автор предстаёт перед нами не только в поэтической, привычной читателю, ипостаси, но и в качестве прозаика, драматурга, переводчика, живописца. «Инсектариум» — это собрание изголовных тараканов, покожных мурашек и бабочек, обитающих разве что в животе «девочки из Питера», покорившей Москву.Юлия Мамочева родилась в городе на Неве 19 мая 1994 года. Писать стихи (равно как и рисовать) начала в 4 года, первое поэтическое произведение («Ангел» У. Блэйка) — перевела в 11 лет. Поступив в МГИМО как призёр программы первого канала «умницы и умники», переехала в Москву в сентябре 2011 года; в данный момент учится на третьем курсе факультета Международной Журналистики одного из самых престижных ВУЗов страны.Юлия Мамочева — автор четырех книг, за вторую из которых (сборник «Поэтофилигрань») в 2012 году удостоилась Бунинской премии в области современной поэзии. Третий сборник Юлии, «Душой наизнанку», был выпущен в мае 2013 в издательстве «Геликон+» известным писателем и журналистом Д. Быковым.Юлия победитель и призер целого ряда литературных конкурсов и фестивалей Всероссийского масштаба, среди которых — конкурс имени великого князя К. Р., организуемый ежегодно Государственным русским Музеем, и Всероссийский фестиваль поэзии «Мцыри».

Денис Крылов , Юлия Андреевна Мамочева , Юлия Мамочева

Детективы / Поэзия / Боевики / Романы / Стихи и поэзия