Читаем Пылкая дикарка. Часть вторая полностью

— Любопытно отметить, месье Арчер, я заметил, что благодаря таким расовым смесям на свет появляются самые красивые женщины в мире. Пираты не любят браков, могу вас в этом заверить, но и они оставляют после себя потомство. Мне приходилось видеть женщин, живущих на болотах, дочерей исконных, коренных жителей прихода, так называемых "дикарок". Некоторые из их детей — от французов, испанцев и еще Бог знает от кого — самые прекрасные женщины, которых мне только приходилось видеть в жизни!

— Но там еще живут и аборигены, не так ли?

— Да, конечно. Некоторые из них являются представителями первых аккадийских жителей, пионеров!

— О каком племени идет речь, месье?

— О хумас. Это отнюдь не воинственное племя. Их вытеснили в район Аттакапы племена, прибывшие с востока, которые, в свою очередь, подверглись наступлению со стороны белой цивилизации, захватывающей все большие пространства. — Племя хумас получило радушный прием у местного индейского племени, и оба племени какое-то время жили мирно. Потом неожиданно это племя напало на своих гостей. Те, кому удалось избежать кровавой расправы, бежали к заливу, они забрались в такие водные дебри, что их там никто не мог отыскать. С тех пор там, в этих губительных болотах, они живут рыбной ловлей и охотой на капкан.

— Откуда вам известно об этой кровавой расправе? — спросил Алекс. — Вы знаете болотных людей?

Пожилой адвокат положил сигару на хрустальную тарелочку.

— Около двадцати пяти лет назад у меня был близкий друг, который женился на женщине из племени хумус. Неофициально, само собой разумеется, ведь Черный кодекс подобные браки запрещает. У них родилось несколько детишек. Он обладал немалой собственностью, что вызывало у него большую тревогу, так как все его дети были незаконнорожденными, и он опасался, что они ничего не получат по наследству в случае его смерти. Он обратился ко мне за помощью, попросив меня и другого своего приятеля выступить в роли их опекунов, если он умрет в молодом возрасте. Я помог ему составить завещание.

— Вероятно, это было непросто сделать, — задумчиво заметил Алекс.

— Да, конечно, так как, с точки зрения закона, у него не было ни детей, ни жены. Я перечислил его детей по именам таким образом: "Жозеф, ребенок от Фелис Виже, женщины-дикарки; Элиза, ребенок от Фелис Виже, женщины-дикарки"…

— Женщины-дикарки! — мрачно повторил Алекс.

Латур, кивнув, затянулся сигарой.

— Фелис и рассказал мне об этой кровавой расправе. Она, по сути дела, была даже не наполовину француженка, а гораздо больше. Ее отец, Виже, женился на женщине из племени хумас, в жилах которой тоже текла французская кровь. Хумас дружески относились к первым аккадийцам, прибывшим сюда в Луизиану сто лет назад практически без ничего. И с самого начала они жили вместе.

Самые красивые женщины в мире. Сам того не желая, Алекс размышлял о красоте Орелии. Неужели все объяснялось необычной формой ее глаз? Или ее пухлыми, свежими, как созревший плод, губами? Ему хотелось знать, какие расовые особенности в ее родословной подарили ей такие глаза, придали золотистый цвет ее нежной коже. Какая кровь смешалась с английской кровью Ивана Кроули, чем объяснялась ее уникальная притягательность? Ее красота не была похожа на красоту в классическом ее представлении, в ней чувствовалась едва уловимая экзотика — она и придавала ей такие черты, которых не встретишь у другой женщины. "Здесь, в Террбоне, — подумал Алекс, — связь с женщиной из высшего света не могла долго оставаться незамеченной. Но если у Кроули была связь с женщиной из племени хумас, как об этом говорит его приятель, женщиной, которая была больше француженка, чем индианкой, то…" Он оставил эту мысль, размышляя о том, какой поистине аристократической красотой обладала Орелия. Он вдруг вызвал ее образ перед собой и был просто поражен, как ясно он видел ее перед глазами.

— Месье Латур, скажите, каков идеал красоты среди аборигенов?

Латур бросил на него пытливый взгляд. Он был явно удивлен, но, подумав, медленно ответил:

— У самой красивой девушки-индианки, которую мне однажды пришлось видеть, было широкое, как луна, лицо, высокие скулы и большие, круглые глаза. Я до сих пор помню ее мягкий, застенчивый голос.

Алекс, вздохнув, откинулся на спинку стула. "Нет, на этот портрет Орелия не похожа".

Но семя сомнения было брошено.


Орелия готовилась к своему второму балу. Жульенна старательно занималась ее прической. Мадам Дюкло стояла рядом, внимательно следя за каждым локоном своей подопечной. На ней было скромное белое платье с восхитительным декольте, которое, по мнению мадам Дюкло, было самым лучшим из всех нарядов, так как подавало молодым людям противоречивые сигналы.

— Грудь говорит: "Ну, иди же, полюби меня!", а ее цвет вторит: "Осторожнее, я совсем еще невинна!"

— Да вы плутовка! — рассмеялась Орелия. — Вероятно, в молодости вы были большой шалуньей!

— Я пользовалась успехом у мужчин, — призналась мадам Дюкло, не проявив и тени смущения.

Орелия размышляла над словами Алекса о тех сплетнях, которые распространяют о ней и Мишель.

Перейти на страницу:

Все книги серии amour-2000. Лучшие американские дамские романы

Свободный выбор
Свободный выбор

Они бегут от своего трагического прошлого — двое взрослых и один ребенок.Молодая учительница Дженет Мэттьюз потеряла в одночасье и родителей, и обожаемого жениха, задохнувшихся в угарном газе…Преуспевающий землевладелец, хозяин огромного ранчо Джейсон Стюарт — родом из тяжелого детства, в котором мать сбежала из семьи, прихватив с собой одного из сыновей. Этот первый опыт женского вероломства словно выжег пожизненное клеймо на характере и судьбе Джейсона, разучившегося уважать женщин и верить им.Ну а маленькая застенчивая Сьюзен… Ее родители — брат и невестка Джейсона Стюарта — погибли в автокатастрофе, и она вынуждена жить с суровым дядей-мизантропом. Но девочка не ожесточилась — наоборот, оказалась мудрее двух взрослых гордецов, воспылавших друг к другу неистовой страстью, но замкнутых в пустыне духовного одиночества. Она помогает и им, и себе выйти из мрака прошлого в свет их настоящего общего счастья — помогает силой своего любящего, открытого добру детского сердечка…

Сабрина Майлс

Короткие любовные романы / Романы
В сладостном уединении
В сладостном уединении

Молодой и внешне привлекательной Пруденс Эдвардс говорили, что профессия журналиста не из легких, а погоня за сенсацией отнюдь не усыпана розами, и чаще всего их шипы глубокими занозами остаются в сердце. Но разве она могла думать об этом, когда получала первое самостоятельное задание редакции престижного американского журнала собрать материал для статьи об известном писателе Хейли Монтгомери, по непонятной причине ставшем затворником? Под видом прилежной секретарши ей достаточно легко удалось проникнуть в его творческую мастерскую — романтический замок, затерянный в горной Шотландии. Она великолепно проводит свое журналистское расследование, однако неожиданно для себя осознает, что безнадежно влюблена в сына писателя. Обман и страсть борются в ней. Сможет ли Пруденс признаться в бескорыстном лукавстве и не потерять любимого?..

Амалия Джеймс

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги