Читаем Пышка для генерала драконов, или Слава кабачкам! (СИ) полностью

— Сначала нужно провести расследование и закрыть дело о воровстве королевской печати. — Отпрянула, вспомнив о своих подозрениях. — Кстати, ты не думал, что лорд Женн может быть замешан? Он посещал столицу, а после был у меня в гостях, не говоря о том, что меня настораживает его близкое знакомство с Фуллией и повышенное внимание к моей усадьбе.

Стац внимательно выслушал меня и кивнул:

— Конечно. И уже приготовил ему ловушку. Точнее, её устроили мои ведомые.

— Шилон и Эбгран? А где они её устроили?..

— Миледи! — услышала я голос Шуура. — Подъехали к посту. Готовьтесь, активирую портальный амулет.

— Он же только на двоих… — начала я, но уже оказалась по ту сторону портала.

В тыкве Стаца не было. А в окно я увидела, как ярко пылала моя усадьба.

Глава 54

— Даики!

Я бежала, не чуя под собой ног.

— Миледи! — кричал позади Шуур.

Он пытался меня остановить, но лишь болтался за мной, как шарфик. Я испугалась до ужаса, что ведьма может сгореть заживо, и не обращала внимания на лишние сорок килограмм, прицепившиеся к моим ста десяти. Но, добравшись до крыльца, поняла, как была не права.

Упав на колени, тяжело дышала и обливалась потом, но упрямо ползла к двери:

— Даики… Я тебя спасу…

Стоило распахнуться двери, я, как была на четвереньках, замерла при виде нежданных гостей, оказавшихся в моём доме.

— Ода? — пискнула ведьма, судорожно прижимая к груди рюкзак, который некогда одолжила мне соседка. Судя по пузатости, он был наполнен нашими драгоценными кабачками. — Беги!

— Да-да, уже почти прибежала…

С трудом поднимаясь на ноги, вошла в холл и оперлась о стену.

— Отсюда беги, — всхлипнула Даики и с ужасом посмотрела на женщин, которые стояли напротив и внимательно следили за мной. — Они всё знают.

Я повернулась к мачехе, её дочери и леди, что приехала с матерью моего генерала. Виконтесса Фарис, подняв руку, лениво пошевелила пальцами, с которых на пол стекал настоящий огонь. Он струйками забирался по стенам, змейками полз по потолку, но лишь пожирал сухое дерево, а людям вреда не причинял.

В дом ворвался лорд Женн, весь мокрый с головы до пят.

— Её нет! — зло выдохнул он, но заметил меня и расплылся в гадкой усмешке. — А вот и воровка. Прибыла из другого мира и тут же начала творить зло. Представилась моей милой Одэллией, присвоила её усадьбу и очаровала генерала карающего меча. Преступница!

— Бери выше, — тихо проговорила виконтесса и тонко улыбнулась. — Убийца.

Я вздрогнула и приблизилась к ведьме, боясь за её жизнь. Даики безобидная старушка, которая и мухи не тронет. Разве что понадобятся лапки для очередного варева. Но если нужны лапки, то крылья не тронет. А все зелья помогают людям, а не вредят. Впрочем, этим жестоким людям плевать на правду! Она без зазрения совести ворвались в мой дом и подожгли его, чтобы уничтожить улики…

Кстати, о последних.

— Вы уже забрали королевскую печать? — громко спросила я. — Ту, что выкрали из дворца? Я вас спрашиваю, леди Фарис!

Я надеялась, что Шуур, оставшийся снаружи, услышит меня и найдёт способ передать это генералу. Но конечно, шансов мало, ведь у гения бытовой магии нет портального амулета, а на браслете, купленном Даики, погасли все огоньки.

— Конечно, — мягко улыбнулась виконтесса и прищурилась. — Хочешь знать, где она была спрятана?

— Молчите, — зашипела мачеха Одэлиии. — Она же расскажет Ревску!

— Не смей меня затыкать, иначе не увидишь и медяка из денег, оставленных Огдэном дочери! — ледяным тоном проговорила виконтесса, но тут же улыбнулась и ласково добавила: — Она может рассказывать генералу карающего меча всё, что угодно. Кто поверит словам попаданки, укравшей чужую жизнь? За одно то, что она без спроса жила в этом доме, ей полагается, если не ошибаюсь, десять палок. А может и казнь. Я не сильна в наказании простолюдинов.

Как же мне хотелось стереть эту улыбку с её холёных губ! А в душе было гадко от мысли, что, возможно, в деле о похищении королевской печати замешана и маркиза.

Понимая, что я в беде, всё равно переживала о том, как сильно будет страдать Стац.

— Королевская печать… — торжественно проговорила виконтесса и продемонстрировала в улыбке идеально белые зубы. — Впрочем, так не интересно. Попробуй предположить, попаданка.

Я лишь пожала плечами, не желая плясать под её дудку. Шепнула Даики:

— Положи рюкзак. Тебе же тяжело! Согнулась в три погибели.

— Нет, — она упрямо мотнула головой. — Кабачки! Они могут сгореть! А на чердаке ещё семена сохнут. И чипсы!

Застонала от горя и покачнулась. Я же, понимая, что Даики скорее упадёт в обморок, но не выпустит из рук драгоценный результат нашего совместного труда, потянула за лямку.

— Тогда отдай, я подержу.

— А тебе не будет тяжело? — обрадовалась старушка.

— Да я и больше каждый день по осени таскала! — поделилась с ней.

— Посовещались, и хватит, — вмешалась Фарис. Она щёлкнула пальцами, и на пол полилось ещё больше пламени. — Говори, попаданка! Если угадаешь, так и быть, позволю тебе сбежать.

— Ага, побежала от лишнего веса, а он за мной, — проворчала я, осознавая, что если мне и дадут фору, то лишь для развлечения. — Сидели на диете, знаем!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы