— Ее расстроишь! — фыркнул Джордж. — Да ее ничем не прошибешь. Лайла, это ты портишь ребенка, вот что я тебе скажу. Только посмотри на нее!
Сюзетта наблюдала за ним столь же бесстрастно, как и раньше.
— Где, черт возьми, ее уважение?
— К тебе?
— Да, конечно, ко мне!
— Может быть, ты должен его заслужить, — предположила Лайла ледяным голосом, потушила сигарету и встала.
Джордж игнорировал ее, словно вообще не слышал.
— Черт подери, я знаю, она сирота, — хмыкнул он. — И чертовски мило с твоей стороны, что ты ее опекунша. Бог видит, я хорошо отношусь к благотворительности, отлично, Лайла, говорю, отлично, но, — глаза его сузились, — факт остается фактом — она маленький звереныш.
Лайла слегка пожала плечами:
— И что ты предлагаешь?
— Самое простое, — сказал Джордж. — Прибрать ее к рукам.
Лайла рассмеялась каким-то очаровывающим, нечеловеческим смехом:
— И ты намереваешься справиться с этим?
— Я? — нахмурился Джордж. — Боже, нет, какая смешная идея! Я имел в виду няню! То, о чем мы говорим, — женское дело. Вот чего тебе не хватает, дорогая, — чертовски хорошей няни, которая возьмет мисс Сюзетту в детскую и научит ее всему, что должны знать маленькие девочки. Некоторым женским добродетелям, мягкости, доброте…
Лайла повернулась, словно ей наскучил этот разговор, и поправила волосы.
— Что ж, может, я последую твоему совету. Есть определенные возможности.
— Приятно слышать, — ответил Джордж.
— Но не сейчас… Я должна полагаться только на себя. — Лайла протянула руку. — Пойдем, Сюзетта. Ты раздражаешь сэра Джорджа. Пора спать.
Сюзетта подошла ко мне и крепко сжала мою руку.
— Я хочу, чтобы вы проводили меня, — попросила она.
Я взглянул на Джорджа и пошел за ней.
— Она никогда не видела сыщика, — прошептала Лайла мне на ухо, когда я проходил мимо. — У вас появилась поклонница!