Питер, однако, не ухватился за брошенный ему спасательный круг. Он явно был настроен каяться.
– Ладно бы еще, если бы речь шла только о моей жизни. Но мое решение касалось и тебя, а я не дал тебе возможности высказаться. Увольнение со службы было самым эгоистичным поступком в моей жизни.
– Но ведь это было дело принципа, – возразила Стефани.
– С моей стороны. Но не для тебя.
– Ты был хорошим детективом, но начальство тебя совсем не ценило. Ты просто не мог это больше терпеть. Они не заслуживали того, чтобы иметь в штате такого сотрудника, как ты.
– Да они были только рады от меня избавиться, – усмехнулся Питер. – Я выпадал из обоймы. Их можно понять.
– Да, с тобой непросто поладить, – промурлыкала Стефани и прильнула к мужу.
– Конечно. Я же грубый и нечуткий.
– И бестактный.
– Невоспитанный.
– И к тому же обожаешь себя жалеть. – Стефани потянула вниз пижамные штаны мужа и шлепнула его по обнажившейся ягодице. – Ну что, так лучше?
– Вроде нет.
– Ну ты и вредина.
– Сама ты вредина.
– Да, я такая, – шепнула Стефани мужу в ухо, плотнее прижимаясь к нему.
В это время на бетонных ступеньках лестницы, ведущей к двери их квартиры, раздались чьи-то шаги.
– Что за черт… – пробормотал Питер, приподнимаясь.
– Наверное, какой-нибудь пьянчуга, – прошептала Стефани.
– Или подростки, которым нечем заняться. Судя по звуку, там не один человек, а несколько.
– Какие подростки в такое время?
Супруги молча прислушивались. Звук шагов стих. Судя по всему, кто-то остановился перед дверью.
– Похоже, они ищут звонок и не могут найти, – предположил Питер.
Сразу после его слов раздался звонок.
– Кто это может быть в такое время? – пробормотал он. – Первый час ночи.
– Да уж. Ну что, откроешь дверь?
– Да пошли они к черту! Меня ни для кого нет дома. Пойду взгляну из-за занавески – просто интересно, кого принесло.
Подойдя к окну, Питер осторожно выглянул на улицу. Перед дверью в тусклом свете фонаря стояли двое молодых мужчин в пиджаках с подбитыми ватой плечами. На пьяниц они не были похожи.
– Понятия не имею, что это за типы, – пробурчал Питер.
Стефани включила ночник.
– Погаси сейчас же!
Она снова щелкнула выключателем. Однако посетители заметили свет и снова принялись терзать звонок, добавив к этому удары кулаками по дверной филенке.
– Пожалуй, лучше уж я пойду открою, – сказал Питер и двинулся к двери.
– В такое время с добрыми намерениями не приходят.
– Я накину цепочку.
Питер набросил на плечи халат. Звонки и громкий стук не прекращались.
– Иду, иду! – громко крикнул он, опасаясь, что неожиданные ночные посетители разбудят остальных жильцов дома.
Вставив в гнездо цепочку, он отпер замок и, чуть приоткрыв дверь, осторожно выглянул в образовавшуюся щель.
– Мистер Даймонд? – спросил один из мужчин.
Питер нахмурился. Вряд ли каким-то бродягам могло быть известно его имя.
– Да, я. Что вам нужно?
– Я инспектор полиции Смит, а это сержант Браун. Мы из полиции Эйвона и Сомерсета.
– Эйвона и Сомерсета? Что-то вы далековато забрались от вашей территории, вам не кажется?
– Вы не возражаете, если мы войдем? – произнес мужчина, представившийся инспектором Смитом, и поднес к лицу Питера свое удостоверение так близко, что тот сумел разобрать, что в нем написано.
Вряд ли люди, действующие под вымышленными именами, выбрали бы фамилии Смит и Браун, подумал Даймонд.
– Вообще-то уже очень поздно, – заметил он. – Чему обязан? Кто-нибудь умер?
– Нет, сэр.
– Тогда в чем же дело?
– Мы могли бы поговорить внутри, мистер Даймонд?
Питер вынужден был признать, что настоящие полицейские говорили бы с потенциальным свидетелем преступления или с человеком, представляющим опасность, именно так.
– Я сам бывший сотрудник полиции. Мне хорошо известны мои права.
– Мы это понимаем, сэр.
– Если меня в чем-то подозревают, я хочу знать, в чем именно.
– Уверяю вас, сэр, мы здесь не для того, чтобы вас допрашивать.
– Однако речь идет и не о визите вежливости – раз уж вы приехали сюда из Сомерсета.
– Верно, сэр. Мы к вам по срочному делу. Поверьте, иначе мы не стали бы вас беспокоить в такое время.
Даймон сбросил цепочку.
– Не волнуйся, дорогая, это из полиции, – сказал он, чтобы успокоить Стефани, но сообразил, что выбрал для этого не самые подходящие слова.
Питер проводил посетителей в гостиную. После того как они окинули взглядом помещение, по их лицам сразу стало ясно – они не понимают, каким образом бывший офицер полиции мог пасть так низко.
– Кофе?
– Пожалуйста, немедленно позвоните по этому номеру, мистер Даймонд, – произнес инспектор Смит, протягивая Питеру листок бумаги и, помедлив, добавил: – У вас ведь есть телефон?
Питер направился к аппарату. Он заметил, что сержант Браун, повернувшись, прикрыл дверь комнаты. Это было сделано не для того, чтобы не допустить сквозняка: посетители не хотели, чтобы Стефани слышала разговор. Просто киношные шпионы, с раздражением подумал Даймонд.
Он набрал написанный на листке номер. Трубку на другом конце провода сняли после двух гудков.
– Да? – раздался неизвестный Питеру голос.
– Это Питер Даймонд.
– Отлично. Я Фарр-Джонс, начальник полиции Эйвона и Сомерсета. Полагаю, мы с вами не знакомы.