Читаем Работа над ошибками полностью

— Нет! — крикнул Тотт, хватая его за руку.

— Насколько я понимаю, вы пытаетесь торговаться, мистер Даймонд, — заметил Фарр‑Джонс, сумевший уловить скрытый смысл происходящего разговора. — Каковы ваши условия?

Выждав немного, Питер объяснил:

— Первое и главное: мы берем паузу. Никакой стрельбы. Никакого штурма здания. Никаких действий, которые могли бы напугать Маунтджоя.

— Срок?

Питер взглянул на часы:

— До полуночи. Это означает, что в моем распоряжении почти двенадцать часов.

— Двенадцать часов! — в отчаянии воскликнул Тотт.

Его состояние было на руку Даймонду, поэтому он не собирался успокаивать своего бывшего руководителя.

— Вы должны отдать соответствующий приказ Уоррилоу, — сказал Питер, глядя в лицо Фарр‑Джонсу. Тот со свистом втянул воздух, после чего медленно выдохнул.

— Что ж, хорошо, — кивнул он. — Если вы готовы взять на себя задачу уговорить Маунтджоя сдаться и освободить Саманту, пусть так. Я понимаю, вам нужно время для сбора нужных доказательств, которые могли бы удовлетворить этого человека.

— Есть еще одно условие! Я должен быть восстановлен в своей прежней должности.

Фарр‑Джонсу потребовалось несколько секунд, чтобы осознать смысл произнесенных Даймондом слов.

— Этот вопрос не обсуждается, — отрезал он.

— И именно в должности руководителя отдела по расследованию убийств, — добавил Даймонд, не обращая внимания на последнюю реплику начальника полиции Эйвона и Сомерсета.

— Это невозможно.

— Почему?

— Вас уволили.

— Нет, мистер Фарр‑Джонс. Я сам подал заявление об увольнении — по принципиальным соображениям. Тем самым я заявил протест. А теперь я вам снова нужен.

— Вопрос не в том, нужны вы или нет…

— Что ж, хорошо. В таком случае я ухожу.

И Даймонд прощальным жестом приподнял свою фетровую шляпу.

— Подождите!

Около минуты длилось неловкое молчание. Затем Фарр‑Джонс, обдумав ситуацию, снова взял слово:

— Все ставки на руководящих должностях у нас заняты. Но я поговорю с высшим руководством. Надеюсь, вопрос можно будет решить. Если возьмем вас обратно сразу после того, как всплывет история с Маунтджоем, получится, что мы поощряем вас за плохое расследование четыре года назад. А как отреагирует на это пресса?

— Да уж, газетчики здорово повеселятся, — кивнул Даймонд.

— Если я скажу, что всерьез рассмотрю ваше условие…

— То я сейчас же попрощаюсь с вами, джентльмены, — перебил его Питер. — Следующий поезд на Лондон отправляется в 13.27.

Он повернулся, успев заметить, как изменилось выражение лица начальника полиции Эйвона и Сомерсета.

— Хорошо, — торопливо произнес Фарр‑Джонс. — Если к полуночи сумеете уговорить Маунтджоя сдаться и отпустить заложницу, ваши условия будут выполнены. Гарантирую.

Даймонд шагнул к Фарр‑Джонсу. Мужчины обменялись рукопожатием.

<p>Глава 21</p>

— По поводу Уны Мун… — задумчиво произнесла Джули.

«Эскорт», за рулем которого она сидела, проезжал мимо поля для гольфа на Уэстон‑роуд. Они с Даймондом направлялись в западную часть города.

— Что? — отозвался Даймонд, по голосу которого сразу стало ясно, что он думает о чем‑то другом.

— Помните, вы просили меня выяснить через поисковую систему, не проходила ли она по нашим учетам? Так вот, ее дважды арестовывали за хранение марихуаны. И еще раз за сопротивление сотрудникам полиции. Вы меня слушаете, мистер Даймонд?

— Да.

— Джейк Пинкертон и Маркус Мартин абсолютно чисты — как и Прю Шортер. Что касается настоящего имени Вэ Бэ, то его мне пока установить не удалось.

Было настолько очевидно, что Даймонд ее не слушает, что инспектор Харгривз решилась на рискованную шутку:

— И еще я проверила послужной список мистера Фарр‑Джонса. Представляете, он отбывал срок за кражу нижнего белья, развешенного для просушки.

— Ясно.

Взглянув на Питера, Джули добавила:

— Он сознался в пятнадцати эпизодах.

— Вот и хорошо.

— Что именно?

— Теперь мы знаем, где он раздобыл плавки, в которых щеголяет в последнее время.

Джули хихикнула. Она понемногу начинала привыкать к своеобразному чувству юмора своего временного руководителя.

— Значит, вы меня все‑таки слушали.

— Разумеется. И очень внимательно.

Черта с два, подумала Джули. И чтобы проверить Даймонда, поинтересовалась:

— Хотите знать, что поисковая система выдала по поводу Уны Мун?

— Конечно! И по поводу всех остальных тоже.

Джули повторила все, что ей удалось выяснить. На сей раз Даймонд усвоил адресованную ему информацию. Это стало ясно, когда, дождавшись окончания доклада, он сказал:

— Не знаю, где взять на это время, но мне нужно встретиться с мисс Мун лично.

Джули резко свернула налево, к Комбе‑парку, где находился вход в университетскую больницу. Их визит был вызван тем, что, как сообщил констебль, дежуривший в палате интенсивной терапии, Уинстон Биллингтон пришел в себя и может говорить.

Даймонд поинтересовался у Джули, сколько времени, хотя на приборной доске «Эскорта» имелись часы.

— Уже почти половина второго, — ответила она.

— Для ленча слишком поздно, — буркнул он.

— Для меня это не проблема.

— Как и для меня — в нынешней ситуации. У нас десять с половиной часов на то, чтобы найти убийцу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Питер Даймонд

Ищейки
Ищейки

Члены литературного детективного клуба «Ищейки» привыкли разгадывать книжные преступления. Но на этот раз им пришлось стать свидетелями настоящих преступлений! Сначала у эксцентричного пожилого Майло Моциона обнаруживается похищенная из музея бесценная старинная марка. А потом происходит загадочное убийство…Но кто и зачем избавился от самого тихого и неприметного из «литературных детективов» ночного сторожа Сида Тауэрса? Как его труп попал на яхту все того же Моциона? Почему таинственный анонимный осведомитель пытается обвинить в этом преступлении еще одного члена клуба — преуспевающую галеристку Джессику Шоу?Пока у Питера Даймонда больше вопросов, чем ответов. А навязчивые попытки дилетантов «Ищеек» помочь запутывают расследование все сильнее…

Василий Николаевич Ершов , Питер Лавси , Питер Ловси

Фантастика / Детективы / Фэнтези / Полицейские детективы
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже