Читаем Работа словно праздник (СИ) полностью

— Пару месяцев. А потом кончатся деньги,  так?

— Это ваши домыслы.

— И моя воля. Лейра — моя дочь. И я запрещу ей с вами встречаться.

— она меня любит. И вас не послушается.

— Лейри умная девочка.

— Мы можем сбежать.

Валиар усмехнулся,  хладнокровно добивая врага. Да–да,  врага. Любой,   кто посягнет на его ребенка,  его дом,  его дело… список продолжать? Вроде бы и так все ясно.

— Можете. Только Лейри с вами не побежит. Я с ней поговорю.

— Вот и поглядим,  чьи слова окажутся убедительнее.

Валиар послал врагу улыбку.

— разумеется,  мои. А для вас убедительным окажется кое‑что другое. Если Лейри сбежит с вами — вы ничего не выиграете.

— Простите?

— Не прощу. Она ни копейки не получит. Только то, что на ней. Более того. Она сможет в любой миг вернуться домой,  но без мужа. Я приму и ее, и ее детей. И еще — заплачу городской страже. Щедро. Вы столько не проплатите. И начальник будет заходить — и проверять дела у Лейри. Деньги могут многое. Я поставлю дело так, что вы рядом с ней дышать с осторожностью будете. Телохранителей найму. Храм спущу. Градоправителя… под… попрошу. Вместо денег вы получите груду проблем. Это — ясно?

— Вы меня что — пугаете?

— Нет. Предупреждаю.

Лиассио скривился. Он видел, Адалан не врет. И исполнит обещанное.

— Тварь низкородная!

Валиар послал усмешку противнику. Кто первый потерял над собой контроль,  тот проиграл.

— Полагаю,  вы все поняли,  лойрио… Лиайро? Я вас больше не задерживаю.

Лиассио неплохо владел собой, но это имя…

— Дайте мне поговорить с Лейри.

— Нет.

— Я не уйду,  пока не…

— мне позвать городскую стражу? Я волен в своем доме и в своей дочери…

Лиассио выругался — и вылетел вон. Надо отдать должное купцу — его сделали по всем параметрам.

Валиар несколько минут просто сидел за столом. Если Лиассио был зол,  то каково же пришлось любящему отцу. Ведь мог бы и поверить, и чадо свое отдать…

А что бы этот подонок с девочкой сделал?

С–собака…

Валиар с силой провел руками по лицу,  словно стирая толстый слой чего‑то крайне мерзкого — и пошел выпускать дочь.

Лейри была в таком состоянии,  что отцу стало ее жалко. Бледная,  дрожащая,  с заплаканными глазами… Валиар обнял дочь.

— Ну тише,  тише,  малышка. Все хорошо. Теперь ты сама поняла, что это за дрянь?

Лейри уткнулась лицом в грудь отца.

— я думала,  он меня любит…

— а ты его?

— И я–а-а–ааааа….

— Ты ведь справишься? Ты у меня сильная девочка. И умная… чтобы из‑за каждого подонка так страдать…

Лейри хлюпнула носом.

— Таши меня предупреждал.

— И ты его не слушала. Бывает… все мы в юности делаем глупости. Будь теперь умнее,  ладно?

Лейри тряхнула головой.

— Обещаю. Пап,  я пойду к себе?

Валиар поцеловал ребенка в лоб и заботливо проводил до комнаты. Шикнул на слуг и повел жену в кабинет. Он сейчас сам все расскажет. А девочке лучше побыть одной.

Поплакать всласть.

* * *

Лиассио успокоился только дома. Кстати — отходив до полусмерти плетью ту самую рабыню, и излив свою ярость. Уже потом, лежа на кровати, он начал думать.

Картина была нерадостной.

Валиар против. Нет,  можно и попробовать. Но тут надо действовать молниеносно. А в остальном…

Вот что сделает Адалан?

Да распространит по городу слухи про…

Лойрио Лиайро! С–сволочь! Если он про это сказал — он точно знает. Но сколько,  сколько?!

Скорее всего — всю историю. Говорил Валиар вполне уверено. И жизнь ему испортить может.

Итак. Если Лейри завтра соглашается — отлично. Оби сбегают в тот же день и женятся. А если нет?

Валиар в любом случае постарается испортить ему жизнь. Факт. И тогда… тогда у него будет один день. А вот как этот день использовать…

По губам Лиассио скользнула улыбка. Не хотите по–хорошему?

Будет по–моему…

* * *

С утра Лейри отправилась в леанти. Хмурая и очень недовольная. И собой и жизнью. Внутри настойчиво свербело одно и то же имя.

Лио,  Лио,  Лио…

Почему ты мне лгал?

Ты изменял,  ты обманывал меня с другими, за что ты так со мной?!

Я ведь тебя люблю,  или любила,  или… а,  неважно!!!

Лейри вскинула голову.

У меня тоже есть гордость.

Все,  конец. Но я скулить не стану. Я обманута — кто не бывал обманут?

Предана? Кого не предавали!? Мне солгали? А кому  не лгали?!

Бросили? Я встану не заплакав. На дыру в душе нашью заплату.

Слезы лить не буду,  нос распухнет. А огни в глазах, поверьте,  не потухнут.

Сердце бьется. В счастье стоит верить. Я закрою за тобой все двери.

Помашу ладошкой и с улыбкой распрощаюсь со своей ошибкой.

Лейра тряхнула головой. Старые строчки стихов хорошо подходили к ее настроению. Не будет она плакать! И страдать не будет! Голову вверх! Спину прямо! У нее в жизни все замечательно! А если сердце и рвется на кусочки от боли… значит у нее будет несколько сердец! По числу кусочков! Это оно так размножаться задумало!

Я дочь купца! Но гордость превыше всего!

Каирис встретила подругу как обычно. А потом заметила. И глаза,  и…

— Лей,  что с тобой?

— Лиассио. Сволочь.

— я все‑таки не лгал? — Таши был спокоен,  как и всегда.

Лейри сверкнула глазами.

— Вчера отец мне… Таши,  это не ты?

— Нет,  не я.

Некромант даже и не лгал. Его там не было. Факт.

— Так вот. Отец вчера узнал,  устроил допрос мне,  потом Лиассио — и тот…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 11
Сердце дракона. Том 11

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика