Читаем Рабыни рампы полностью

- Детектив Брукс, - послышался чей-то моложавый голос. - Говорит детектив Смит из лос-анджелесского департамента полиции. Мне хотелось бы узнать, располагаете ли вы какой-нибудь информацией о Дэниэлс Фоксе. Мне кажется…

- Кто тебя навел на эту мысль? Признавайся! - с подозрением в голосе спросил Брукс.

- Нет. Почему меня кто-то должен наводить на эту мысль? Я вам звоню по делам полиции.

- Ладно, Смит. Дэниэль Фокс скончался сегодня в три…

- Скончался? Он умер?

- Ну ты же слышал, что я сказал, Смит?

На другом конце провода воцарилась продолжительная тишина.

- Благодарю вас за информацию, детектив Брукс.

Дельгадо с равнодушным видом слушал их разговор. Потом подключился.

- Ну что у тебя там?

- Фокс умер, - сообщил Смит в замешательстве.

- Ну, значит, все кончено.

- Думаю, что так, - неуверенно подтвердил Смит. - Боже, Фил. Я все это предчувствовал. Я был уверен, что Лейк Истмэн преследует ее старый дружок. Мне даже показалось, что он маячит где-то возле дома в тот вечер. Он напугал ее до смерти.

- Он тебя напугал до смерти, - рассмеялся Дельгадо. - Ну выкладывай свою теорию.

- Если нет больше Фокса, - печально согласился с ним Смит, - то у нее остается только ее старая подружка Карен Сингер.

- У нее никого не остается, - поправил его Дельгадо. - Ты имеешь дело с параноидальным наркоманом, вот в чем дело.

- Фил, - сказал, вздохнув, Смит. - Мне хочется привести тебе напоследок знаменитые слова. Цитирую: "Если ты параноик, то это не означает, что они не могут найти и схватить тебя".

Дельгадо зевнул.

- Ладно, я их запомню.

<p>30 </p>

- Вы очень редко даете интервью, - сказал молодой репортер. - Почему?

Карен глубоко вздохнула. Ей не хотелось давать и этого, но, с тех пор как она решила разойтись с Мэттом, повсюду распространились всевозможные слухи. Если о чем-то судачили, то Карен хотела, чтобы это было правдой.

- Думаю, я испытываю чудовищный страх из-за неверного цитирования моих слов.

Репортер улыбнулся.

- Я постараюсь рассеять все ваши страхи. Вы готовы побеседовать со мной о вашем разводе?

- Могу только сказать, что я сохраню самое большое уважение к Мэтту как к другу и как к режиссеру.

- Ну а что бы вы сказали не для печати?

- То же самое. Это правда, - она улыбнулась.

Карен Сингер была очень милой леди. Все так говорили. Репортер в этом не сомневался ни секунды.

- Насколько мне известно, у вас неприятности с вашей старой подругой Лейк Истмэн?

Карен недовольно фыркнула.

- Лейк сейчас переживает трудные времена в связи с гибелью Гарри Таунсенда. Надеюсь, для вас не секрет, что между ними были довольно близкие отношения?

- Какие бы их ни связывали отношения, все же это не предлог для того, чтобы причинять вам столько беспокойства, Карен. Я имею в виду ее поведение. Она практически вас преследует. Наверное, иногда вы испытываете сильное желание ее задушить?

Карен посмотрела на свои сложенные руки.

- Я не обсуждаю своих друзей у них за спиной.

У входа в ресторан почувствовалось оживление.

Репортер вытянул шею.

- Кажется, Карен, вам этого не придется делать. Пришла Лейк.

- Моя подруга сидит вон там, - величественно сказала Лейк, отмахиваясь от трех официантов, пытавшихся услужливо убедить ее сесть за другой столик. - Нет, мы должны пообедать вместе с моей дорогой, дорогой подружкой, - Лейк чуть не перевернула вверх ногами меню, совершив, спотыкаясь, стремительный рывок вперед. Она с трудом приземлилась за столиком Карен.

- Ну вот и мы! - запела она.

- Не нужно, Лейк! - сказала Карен сквозь зубы. - Прошу тебя, не нужно так себя вести. Только не здесь.

Репортер перевернул страничку в своем блокноте. События приобретали интересный оборот.

- Я тебя знаю, - ткнула она его пальцем в грудь. - Ты работаешь в одном журнале.

- Да, конечно. Вы правы.

Лейк наклонилась к нему.

- Хочешь взять у меня интервью?

- Я уверен, что мы сумеем что-нибудь сообразить в ближайшем будущем…

- Ну, а если сейчас? Могу рассказать тебе кое-что весьма интересное.

- Лейк, ты плохо себя чувствуешь. Мы должны пойти домой, - Карен перехватила взгляд официанта. - Принесите ей кофе, прошу вас.

- Пожалуйста, прошу вас, - сердито передразнила ее Лейк. - Скажите, какие мы вежливые! Какие мы хорошие! Она просто душка, не правда ли, мистер репортер? Готова побиться об заклад, что тебе до смерти хочется узнать, что она скрывает под своей очаровательной шкурой, под всеми этими ложными манерами?

К столику подошел официант с чашкой кофе.

- Уберите это! - отрезала Лейк. - Я не хочу кофе, - она чуть не выбила чашку из его рук. - Не хочешь ли знать, почему распадаются пары всеобщих любимцев?

Карен встала с места.

- Ты можешь продолжать в том же духе, если тебе угодно. Но я не намерена торчать здесь и наблюдать за твоими кривляньями.

- Ну-ка сядь! - Лейк, схватив ее за запястья, больно вывернула ей руки. - Уйдешь, когда я разрешу, - она с выражением триумфа на лице взирала на репортера. - Он спал со мной, - объявила она. - Ее святоша-муж. И это продолжалось долгие годы. И ты только одна не знала об этом, - она рассмеялась в опасном возбуждении, озорно подмигивая репортеру.

Тот посмотрел на Карен.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену