- Не хотите ли вы это опровергнуть или подтвердить?
Стремительно вскочив, Карен одним ударом отправила Лейк на пол. Своими маленькими красивыми руками она схватила ее за шею и сильно сдавила ей горло.
Двое официантов с трудом оторвали ее от жертвы.
Пошатываясь, Лейк поднялась на ноги. Она хрипло смеялась.
- Даже не пытайся убежать от меня. Не стану же я носиться за тобой всю жизнь?
Карен всю трясло от гнева.
- Лейк, оставь меня в покое, - зашипела она. Глаза у нее горели. - Или клянусь, Лейк, в противном случае, я тебя убью, - она подошла к столу, чтобы забрать сумочку.
Репортер бросил на нее испытующий взгляд.
- Давайте проверим, все ли правильно я записал: 'Оставь меня в покое или, в противном случае, я тебя убью". Все верно?
Он улыбнулся.
- Мне не хотелось бы неверно цитировать ваши слова.
Около десяти вечера Карен предпринимала все, чтобы успокоиться и немного расслабиться. К ней в гости пришла Джекки, и они немного поиграли в карты.
- Ну как себя чувствует Розанна?
Джекки пожала плечами.
- Думаю, что ее состояние соответствует нашим ожиданиям. Пока за ней присматривает моя мать. Боюсь, как бы она ее не раскормила.
- Ты едешь домой на Рождество?
- Угу, - кивнула Джекки. - Завтра вечером. Мне, конечно, не хочется оставлять тебя одну, тем более после того, что произошло сегодня.
Карен в удивлении посмотрела на нее.
- Неужели уже обо всем известно? Что я там наговорила? Репортер находился в двух шагах от нас.
- Может, тебе лучше на некоторое время отсюда уехать?
- Покуда люди не забудут, как она унижала меня на глазах у всех? На это уйдет немало времени. Кроме того, я не намерена позволить ей меня прогнать отсюда.
- Может, все-таки стоит уехать? - настаивала на своем Джекки. - Возьми отпуск, отдохни, пока все здесь не уляжется.
- Нет, - упрямо отрезала Карен. - К тому же я не знаю, куда ехать. У меня нет надежного места.
Раздался звонок в дверь.
- Сиди, - сказала Карен. - Я открою.
Она не узнала человека, стоявшего в дверях, но он, кажется, знал ее.
- Вы - Карен Сингер, - он кивнул сам себе. - Ну наконец я вас отыскал, и, поверьте, это было далеко не просто.
Он казался каким-то грубым, неотесанным человеком.
Инстинктивно Карен сделала шаг назад.
- Кто вы такой?
Он не ответил на ее вопрос.
- Вот, возьмите. - Он протянул ей грязный большой конверт из манильской бумаги. - Это для вас. Не спрашивайте меня, что там внутри. Это не мое дело. Не мое. Ну берите же!
Она осторожно взяла конверт. Он повернулся, намереваясь удалиться.
- Эй, подождите секунду! - крикнула она. - Я даже не знаю, от кого это послание!
Он остановился.
- Это от Дэниэля Фокса. Что-то вроде последней просьбы.
- Что вы имеете в виду?
- Видите ли, Фокси не оказался настолько хитер, как это предполагает его фамилия (лиса. -
Карен, захлопнув дверь, вскрыла конверт. На пол выпало несколько других, меньших по размеру конвертиков. Джекки подняла один из них.
- Тут написана дата. Что это все значит?
- Понятия не имею.
Карен, вскрыв другой конверт, вытряхнула его содержимое на ладонь. Оттуда выпал золотой медальон в форме сердечка.
В другом конверте лежал студенческий билет. В следующем - паспорт. В пятом - зеленая карточка иммигранта. В шестом она обнаружила пятидолларовую купюру, на которой было нацарапано
Торопливо Карен затолкала все конверты поменьше в большой конверт, и сунула его в руки Джекки.
- Слушай меня внимательно. Мне нужно пойти к Лейк…
У Джекки полезли на лоб глаза.
- Ты что, с ума сошла?
- Делай то, что тебе говорят. Если я не вернусь через три часа, вызывай полицию.
- Я пойду с тобой.
- Нет, не пойдешь. Даже не пытайся, - Карен выдвинула ящик в платяном шкафу. Джекки с ужасом наблюдала, как она извлекла оттуда пистолет и отправила его в сумочку.
- А это тебе зачем?
- Делай то, что тебе сказали, - повторила Карен. - От этого зависит моя жизнь.
В 1.05 неизвестная женщина позвонила в полицию и попросила прислать наряд по адресу Найт стрит 1124.
Смит тревожно вскинул голову.
- Это ее адрес!
- Твоей блондинки? - поинтересовался Дельгадо. - Поехали!
- В следующий раз я буду больше доверять своим животным инстинктам, - сердито сказал Смит.