Читаем Рабыня ищет хозяина, любовь не предлагать (СИ) полностью

— Что здесь происходит?! — за моей спиной громыхнул грозно голос капитана Вигбьорнсон. — Стейнсон, вы все же провалили дело! Да еще и пустили на место преступления какую-то девицу! — рыкнул он и попытался шагнуть вперед.

— Нет! — я рванул и врезался в него, но этого медведища разве остановишь. Впрочем, сзади в меня врезался магически щит и вымел вместе с Вигбьорнсоном и его помощниками прямо на улицу, где мы упали на грязную мостовую.

— Что вы творите?! — рыкнул он, сбросив меня с себя.

— Это вы что творите?! — закричал я практически одновременно с ним. — Здесь везде магические ловушки! Я уже чуть не убился, но вам все нужно проверять на собственном опыте?!

— Что за бред?!

— Это не бред! Вон следы от огня, — я ткнул пальцем в сторону окна.

Мы еще продолжали орать друг на друга, когда Рика резвой козочкой перескочила в очередной раз через минное поле, чуть не доведя меня до сердечного приступа.

— Этот господин не верит, что здесь опасно? — осведомилась она спокойно, подойдя ближе.

— Да.

— Это легко исправить. Только не здесь, здесь слишком узко, — она прищурилась и что-то, поднапрягшись, наколдовала. Под ее воздействием один из камней вырвался из брусчатки и вылетел вон из переулка, пролетел над головами зевак, которые поспешили разбежаться подальше — они-то видели, что огонь тут был. К счастью, Вигбьорнсон не скромничал и уже перекрыл соседнюю улицу. — Разойдись! — крикнула Рика и бросила камень в центре улицы, а потом сделала движение, будто прихлопнула комара на своей руке, и тут же, оглушительно громыхнув, из камня вырвался еще один огненный шар и, взлетев в воздух, взорвался в ночном небе. Хорошо, что в этот раз вокруг не было домов, и ничего не зажглось.

— Такими камнями там все замощено, — добавил я. — Госпожа Беолитдоттир — специалист по этому виду маги, она помогает мне разблокировать переулок. Одна из этих ловушек чуть не стоила мне жизни, да и дом соседний едва не сгорел.

Вигбьорнсона мои слова не слишком впечатлили, но подоспевшие коллеги-маги, которых обучала Рика, подтвердили, что тоже видят магическое свечение. В итоге вскоре все они на карачках выстроились в переулке, тщательно избавляя проход от огненных ловушек. Рика пояснила, что соскоблить знаки проще, чем каждый камень аккуратно вытаскивать магией. Вигбьорнсон тихо ругался себе под нос и прикрикивал, чтобы все поторопились, но больше не мешал. Я же ждал возможности пройти ближе.

— Что тут у вас? — неожиданно вынырнувший из толпы Лейв заставил меня удивиться.

— Что ты тут делаешь? Это же не наш район!

— Но меня все равно сюда вызвали. Наверное, людей не хватало, — предположил он.

Я огляделся. По мне людей было более чем достаточно.

— Можно проходить, — позвала нас Драдрерика, руководящая расчисткой прохода. — Осторожно, наступайте только на камни в пределах этой дорожки, — она наколдовала пару светящихся линий, отделяющих «расчищенное» пространство.

Вигбьорнсон поспешил подойти к телу, да и я не стал тормозить.

— Магия, — выплюнул он мрачно, сделав пасс над телом жертвы.

— А я что говорил? — не смог удержаться от ворчания я. — Это магические жертвоприношения. Это…

— О, Боги, нет! — ахнул подошедший за мной следом Лейв.

— Лейв?

Его буквально трясло, ноги подгибались, руками он вцепился себе в волосы:

— Нет… нет-нет-нет, это невозможно!

— Вы знаете эту женщину? — строго осведомился Вигбьорнсон.

Лейв глянул на него диким взглядом, будто не понимая, о чем его спрашивают:

— Это невозможно, это не может быть она…

Вигбьорнсон зажег на руке светляк поярче, хоть в переулке уже было установлено освещение, поднес заклинание прямо к лицу жертвы. Стало четко видно ее остекленевшие глаза, красивое, но бледное до синевы лицо, заплетенные в изысканную прическу темные волосы.

— Имя? — потребовал капитан.

— Это не она… не может быть она…

— Имя!

— Каиса Кьеллсон, — едва шевеля губами, произнес Лейв.

— Каиса? Нет! Нет!!! — послышалось из толпы. — Это не может быть она!

Лейв затравленно обернулся:

— Мистер Кьеллсон…

— Это ты! Это ты во всем виноват! — практически завыл незнакомый мне высокий худой мужчина с длинным носом. — Это к тебе она побежала ночью! Это из-за тебя все!

— Что? Нет, я с ней не виделся… — шокировано отшатнулся Лейв.

— Капитан Вигбьорнсон, тут записка, — заметил один из детективов.

Из руки убитой был извлечен листок бумаги. Капитан быстро прочел текст, а затем сотворил знакомое каждому детективу заклинание, проверяющее следы ауры на предмете. Сияние охватило листок, а потом, немедля, устремилось к Лейву.

— Это вы выманили жертву из дома ночью! — сделал вывод Вигбьорнсон.

— Что?! Нет! Я этого не делал! Я с ней не общался и не передавал записок! — возмутился Лейв.

— Но этот текст написан вашей рукой, и его жертва держала в руках в момент кончины. И ее… простите, кто вы?

— Мистер Кьеллсон, — мужчине позволили пройти ближе. — Я… муж… Каисы, — он бросил лишь один взгляд на тело, а потом поспешил отвернуться и закрыть лицо руками. Я был готов поспорить, что увидел, что на лице его слезы. — Боги, я знал, что этот роман добром не закончится!

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже