Читаем Ради любви и чести (ЛП) полностью

Глава 22 .......................................................................................................................... 204

Глава 23 .......................................................................................................................... 216

Глава 1

Замок Мейдстоун, Хэмптон.

Апрель 1391 г. от Рождества Христова.

– У тебя есть месяц, чтобы рассчитаться с долгом, – заявил капитан

Фокс жестким как броня голосом. – Или мы атакуем Мейдстоун и попробуй

нам противостоять.

Мой позвоночник напрягся, и я подался вперед:

– Твой господин не может требовать от меня денег через месяц. Мне

нужно минимум два.

– У тебя есть один, – Фокс понизил голос, угрожающе рыча и обнажая

зубы слишком острые для человека.

Мои пальцы рефлекторно сжали гладкую потертую рукоять меча, которым я редко пользовался последнее время, особенно у себя дома. В ответ

на это движение, рука Фокса в перчатке двинулась к своему мечу. Он стоял

без шлема и было видно, как его лицо, освещенное слабым солнечным

светом, проникающим из двух окон комнаты, потемнело. На его лице не

просто залегла тень недовольства, она стала решительно враждебной.

– Лорд Питт уже ждал шесть месяцев.

Взгляд Фокса упал на серебряные подсвечники на каминной полке. Я

стоял возле матери, которая неподвижно сидела в кресле возле камина, но

жар полыхающего огня не ощущался мной. Она молчала все время с тех пор, как привратник привел капитана Фокса. Ее грацию и изысканную манеру

держаться я вспоминал на протяжении последних лет. Но, казавшейся

спокойной сейчас, я заметил дрожание ее пальцев, вцепившихся в тяжелое

полотно юбки, а искусная работа с вышивкой лежала брошенной в корзине

для шитья позади ее кресла. Я вспомнил, как она умоляла меня вернуться в

Мейдстоун из Ривешира как можно скорее. Теперь я понимаю почему…

– Скажешь своему хозяину, – начал я снова, – что все долги моего

брата будут оплачены сполна.

Меня так и подмывало подкрасться к закрытой двери спальни моего

брата. Я ничего так не хотел сейчас, как вытащить его из постели, надавать

тумаков и привести в чувство.

Но как обычно, кто-то из нас двоих должен был оставаться

рассудительным и хладнокровным, а так как мой брат поставил под угрозу

всю семью я взял ответственность на себя.

– Мы заплатим долги. Но мы… я… нам нужно два месяца.

Фокс перевел взгляд на витиеватое золотое с серебром украшение, стоящее на пьедестале, на каминной полке рядом с подсвечниками. Это была

последняя моя находка, которую я обнаружил в заброшенном монастыре

месяц назад. В том, как он рассматривал украшение, было слишком много

расчетливости. Как будто он уже подсчитывал прибыль, которую получит

его хозяин, если отберет у нас замок Мейдстоун. Скорее всего, он

размышлял, как набить собственные карманы и продвинуться по службе.

– Это все, капитан. – Сказал я, указав на дверь. – Передайте это своему

хозяину. Вы свободны.

По скрежету металла я догадался о его намерениях. И прежде чем он

успел на половину достать свой меч, кончик моего мяча уже был приставлен

к незащищенному месту в броне у шеи. Его глаза раскрылись от

неожиданности, но тут же удивление сменилось на гнев.

– Возможно, вы не поняли меня. – Выдавил я. – Ваше время визита в

Мейдстоуне закончилось.

Фокс не двинулся. Даже не шелохнулся. В его глазах стоял вызов, что

мне очень не понравилось. Я не смогу унаследовать титул барона Виндзора

как мой брат, но я был все-таки рыцарем и занимал гораздо более высокое

положение, чем капитан гвардии. И, конечно, он понимал это и знал, что я

был не простым рыцарем. Меня посвятил в рыцари сам герцог Ривеншир,

брат короля. Я учился у герцога и состязался с самыми умелыми рыцарями

королевства. И при этом был одним из лучших.

Наконец, губы Фокса натянулись в плотно сжатую улыбку, по которой

я понял, что он знает свое место, но возмущен и заслуживает большего, и

сделает все возможное, чтобы продвинуться по службе, чего бы это ему ни

стоило.

– Я буду ждать с нетерпением своего возвращения, сэр Беннет. – Он с

насмешкой произнес слово «сэр», так как не считал меня достойным такого

обращения. – И когда я вернусь, я буду счастлив, выпроводить вас мечом

отсюда.

Не говоря больше ни слова, он развернулся и зашагал к двери, сопровождаемый эхом собственных шагов. Как только он вышел, я громко

выдохнул и вложил меч в ножны. Мне и раньше приходилось сталкиваться с

такими людьми как капитан Фокс – людьми, которые презирали дворян, но

служили им, когда это было выгодно. Никаких сомнений, что лорд Питт

пообещал ему часть добычи, которая будет захвачена в замке Мейдстоун.

– Ты думаешь, лорд Питт даст тебе два месяца? – Мать встала с кресла.

У нее были светлые волосы и белоснежная кожа, и она до сих пор

оставалась такой же прекрасной, как и на портрете, где художник запечатлел

Перейти на страницу:

Похожие книги