— Подождите, — Арьере сама остановилась, даже пару шагов назад сделала. — Вы же всю округу знаете, так? И всех, кто тут живёт?
— Да уж где мне, — Доусен смущённо почесал кончик носа. — Я ж совсем недавно приехал, месяц или около того. Хорошо, если с половиной местных перезнакомиться успел.
— Хорошо, — повторила Тильда, не слишком уверенная, что и четверть соседей хотя бы по именам знает. — Тогда скажите мне, кому здесь лучше всех про всё известно? Я имею в виду…
— Да я понял. — Джерк сдвинул шляпу на лоб, оперся об ограду обеими ладонями, покачался зачем-то. — Жрецу? — предположил не очень уверенно.
— Нет, жрец мне точно не подойдёт.
— Ну тогда бабка Ру, — убеждённо кивнул колонист.
— А кто это?
— Вы бабку не знаете? — Доусен изумился так, будто Тиль заявила, что никогда про Вечную ночь не слышала. — Хотя откуда бы? Ну это бабка, ясно?
— Нет, — честно призналась Арьере.
— Как же с вами сложно-то, — посетовал Джерк. — Ну вот с дурными болячками куда в деревне податься? Или чтоб ребёночка не случилось? Или там за зельем приворотным? Или чтоб силу этому… как его? Ну, в общем, чтоб сильным быть? К бабке, ясн’ дело!
— Действительно, и как это я не догадалась? — бормотнула Тиль под нос. — И вы знаете, где её найти?
— Да что ж я, не человек, что ль? — даже вроде бы оскорбился колонист.
— Тогда едем, — скомандовала Тильда.
От вопроса, что ему от бабки требовалось — приворотное зелье или «чтоб ребёночка не случилось» — она предусмотрительно воздержалась. Хотя любопытство и покусывало, конечно.
Дождь обрушился стеной — на самом деле рухнул, будто на землю из гигантского ведра выплеснули. Тиль примерещилось, что она внутри водопада очутилась: на вытянутую ладонь ничего не разглядишь, потоки воды шумели, не хуже прибоя на камнях. Доусен, видевшийся размытым силуэтом, спешился, поскользнулся на мигом раскисшей земле, почти упав.
Арьере тоже хотела спуститься — колонист не дал. Крикнул что-то, а что именно, не понять, чувствительно хлопнул Тильду по бедру, наверное, велел в седле оставаться. Джерк, волоча обоих артачащихся лошадей за собой, пошёл медленно и трудно — мускулы, кажущиеся корабельными канатами, тяжело ходили под прилипшей к спине тонкой рубашкой, а куртку он зачем-то снял.
И вдруг, так же неожиданно, как и началось, всё кончилось. Нет, дождь остался и шум тоже, но где-то там, а здесь было гораздо тише и намного суше.
— Что это за место? — спросила Арьере, разглядывая сводчатый потолок — старый, в трещинах, в ниточках корней.
Голос прокатился костяным шаром, отскочил от стен, затерявшись под аркой, заросшей сухим плющом.
— Да какая разница? — отозвался Джерк также гулко, с эхом. — Дом чей-то. Ты слезай, вот сюда садись, да поддергайку свою сними и сапожки тоже. Я сейчас огонь разведу, вмиг согреешься.
Тиль сползла по мокрому боку недовольно отфыркивающейся коняги, обернулась.
Камин когда-то, наверное, поражал размерами. Он и сейчас, обвалившийся, с затянутой паутиной веток дырой вместо трубы, выглядел чересчур большим. А мраморная колонна, единственная оставшаяся от каминной полки — нежно-розовая, украшенная каменным терновником — смотрелась неуместно ново и даже торжественно.
— Вот-вот, давай поближе к очагу, — поддержал Джерк, уже успевший приволочь откуда-то охапку колючих веток. — Да сними ты свою штуку и кофтёнку тоже, а мою куртку надень, ей даже такой дождина нипочём. Не бойся, подглядывать не стану.
— Спасибо, я…
— Да не спасибо, а натягивай. Ещё не хватало лихорадку подцепить.
— А ты как же? — не слишком уверенно спросила Тильда.
«Штучка», в смысле, жакет, на самом деле промок насквозь, да и блузка под ним тоже. Ткань ледяным пластырем липла к груди и лопаткам, холодила. Эдак и в самом деле заболеть недолго.
— Ну вы дамочка даёте! — фыркнул Доусен, сосредоточенно колдующий над неохотно разгорающимися ветками. — Где б я был, коли меня какой-то дождик доконать мог?
— Спасибо, — повторила Арьере, быстро и воровато-суетливо выбираясь за его спиной из мокрых тряпок.
Пришлось снять не только жакет с блузкой, но и сорочку, да и юбку амазонки, поколебавшись, Тиль скинула, а вот с бриджами расстаться не рискнула. Хотя куртка Джерка — очень плотная и тяжёлая, остро пахнущая мужчиной, а ещё кожей, лошадьми, табаком и почему-то солнцем — как раз до колен доставала.
— Вот это да, — восхитился колонист, глянув через плечо, — знаешь, на кого ты смахиваешь?
— Знаю, — мрачно отозвалась Тиль, поплотнее запахивая полы куртки — всё-таки корсет, да ещё модный, украшенный кокетливыми розочками и бантиками, не самая надёжная защита от нескромных взглядов. — На вокзального бродяжку.
— Что-то вроде, — ухмыльнулся Джерк, медленно поднялся, подошёл не спеша. — Не пугайся, я ж только помочь хочу.
— А я и не боюсь, — смело ответила Арьере, почти предельным усилием воли заставляя себя оставаться на месте и в сторону не шарахаться.
— У меня сестриц больше, чем пальцев на ладони, — пояснил Доусен и очень ловко, нечета иной горничной, вынул шпильки, встряхнул шевелюру Тильды. — Знаю, какая это докука, суши их потом. А такую-то красоту жалко портить.