Читаем Ради тебя полностью

Она звонила в «Омега-Флайт» из полицейского участка перед пресс-конференцией, и они предложили ей использовать один из их вертолетов.

— Я вылечу, как только рассветет. Конечно, если к тому времени Софи еще не вернется.

— Это нелепо, — проговорила Донна. — Если полиция говорит, что они не могут найти ничего с воздуха, как ты собираешься это сделать?

— Я должна попробовать, — упрямо возразила она.

— Ты с ней полетишь, Джо? — спросил Фрэнк.

— Нет, я хочу полететь одна, — быстро сказала Жаннин, спасая Джо от смущения, вызванного необходимостью признать, что он все еще боится летать.

— Я тебя действительно не понимаю, — сказала Донна.

— Миссис Донохью, — начал сержант Лумис. — Я думаю, это может быть бесполезной попыткой с вашей стороны. И вы действительно сможете сейчас летать? Вся эта ситуация была очень стрессовой…

— Со мной все будет в порядке, — настаивала Жаннин, и тон ее голоса положил конец всем его замечаниям. Она не осмеливалась взглянуть на маму.

Однажды папа сказал ей, что в молодости мама была очень похожа на Жаннин. В ней была та же неугомонность, признался он, и она стоила ей уважения — и денег — ее семьи. Теперь она была нетерпима к любому поведению, напоминающему ей о девушке, которой она сама была когда-то.

— Осмелюсь напомнить, мы говорили о возможности того, что это похищение. — Сержант Лумис еще раз осмотрел комнату. — Похищение с требованием выкупа. Теперь, когда я здесь… Я знаю, что у Джо и Жаннин нет большого состояния, за которым кто-то может охотиться, но мне интересно, может ли кто-то знать, что вы… — кивнул он в сторону Фрэнка, — и ваша жена состоятельны. Вы можете вспомнить кого-нибудь, кто знает об этом и мог похитить вашу внучку в надежде получить выкуп за нее? Не было никаких звонков по этому поводу?

Он посмотрел на Джо, затем на Жаннин, но они покачали головой.

— Похитители, скорее всего, пригрозили вам не обращаться в полицию, но поверьте мне, это было бы ошибкой.

— Нет, не было никаких звонков, — сказал Фрэнк. — И мы, вообще-то, несостоятельные люди.

Донна буквально поморщилась от его признания.

— Моя жена последняя в роду Кэмпбеллов, — продолжал Фрэнк, — и нам позволили здесь жить, но ничего из этого имения нам не принадлежит. Мы не имеем ничего из состояния Кэмпбеллов.

— Но кто-то может этого не понимать, — возразил Лумис. — Они могут знать, что вы живете в особняке Эйр-Крик, и думать, что у вас есть деньги, чтобы спасти внучку.

Прежде Жаннин не рассматривала этот вариант. А ведь люди часто думали, что ее родители состоятельные. На самом деле они жили на урезанные пенсии двух учителей, которые рано ушли на пенсию.

— Но никто не звонил, — сказал Джо. — Разве они не позвонили бы уже к этому времени?

— Нет, если они захотят уехать куда-нибудь подальше отсюда.

— Могут ли они охотиться за деньгами семьи другой девочки? — спросил Фрэнк.

— Маловероятно, — ответил Лумис. — Он торговый служащий в бакалейном магазине, кроме того, у них много детей.

— Звучит так, будто вы думаете, что это Элисон могла увезти детей, — сказал Джо, — лидер скаутов.

— Ну, с одной стороны, это возможно, поскольку все знают, что она уезжала с ними. — Лумис вытянул свои длинные ноги, вздрогнув, когда стул издал едва заметный трескающийся звук. — Но мы проверили ее образование, и даже несмотря на то, что люди говорят о ее некоторой эксцентричности, нет сведений о том, чтобы она делала что-то противозаконное. Она была отличницей в колледже. Но что действительно интересно, так это то, что она выходит замуж в следующую субботу.

— Что? — От удивления Жаннин привстала со стула.

— Да, немногие знали об этом, очевидно. Но я говорил с ее соседкой по комнате, Шарлоттой, и ее женихом Гарретом, и они сказали, что это должна быть маленькая тихая церемония в Мидоуларк Гарденс. Всего лишь несколько друзей и семья Гаррета. Мама Элисон живет в Огайо, и у нее травма спины, поэтому она не сможет приехать. Свадьба была запланирована около полугода назад, и Элисон была в восторге. Кажется, это неподходящее время для похищения парочки детей, не правда ли?

— Что-то я ничего не понимаю, — растерялась Жаннин. — Сплошные нестыковки.

— Я знаю, — в голосе сержанта Лумиса было искреннее сочувствие, — но со временем все прояснится. Подобные вещи не остаются неясными навсегда.

— Однако у нас нет времени, — тихо сказала Жаннин. — Я же говорила вам… я же говорила на пресс-конференции… Софи нужно…

Она почувствовала, как все взгляды устремились на нее. Мама, казалось, ненавидела ее, папа был в ней разочарован, а Джо, несмотря на то что он разделял ее боль, совершенно не беспокоился, примет ли еще когда-нибудь Софи Гербалину или нет.

— Она должна была принять лекарство сегодня, — закончила она.

Донна усмехнулась:

— Согласна, ей нужно лекарство, но не это.

— Мы помним, миссис Донохью, — сказал Лумис. — Мы все прекрасно осознаем, что у Софи опасная для жизни болезнь.

Он повернулся к Донне.

— Я знаю, что Джо не согласен с лечением, которое проходит Софи, — продолжил он. — Кажется, вы тоже не одобряете, я правильно понял?

Перейти на страницу:

Похожие книги