Читаем Радикальная Реформация полностью

Оббе не принял революционного учения Яна Матгийса и вскоре сумел собрать вокруг себя новую группу потенциальных лидеров, стремившихся к более серьезному и ответственному изучению Писания. Они отвергали насилие и не признавали пророчеств, повлекших за собой мюнстерскую трагедию. Однако на этом духовные искания Оббе не закончились. Он упорно трудился над восстановлением порядка в рядах анабаптистского движения, порой становясь даже излишне строгим законником. Но несмотря на все его усилия по преодолению анархии, собственного разочарования в анабаптизме после Мюнстера он преодолеть так и не смог, и в 1539-40 годах отошел от движения, предварительно рукоположив в лидеры своего брата Дирка, Дэвида Йориса и Менно Симонса. Вероятно, после этого Оббе стал спиритуалистом и, уйдя исключительно во внутреннюю духовную жизнь, более официально не примыкал ни к одной церкви. О его жизни после ухода из движения мы знаем крайне мало. Известно лишь, что жил он в Ростоке на севере Германии и умер в 1568 году. Единственным письменным документом, оставленным Оббе, является его исповедь, объясняющая причины ухода от анабаптистов.


Дирк был верным соратником Оббе в деле противостояния революционно настроенным анабаптистам мюнстерского толка. С распространением его писаний в анабаптистской среде авторитет миролюбивого течения стал расти и укрепляться, и Дирк вполне мог бы заменить брата в роли руководителя движения, если бы в то же время в группе не выдвиулся еще один лидер - Менно Симонс, которому суждено было стать наиболее важной фигурой в истории первого поколения голландских анабаптистов.

Менно Симонс


Менно Симонс стал анабаптистом через десять с лишним лет после первого крещения в Цюрихе 21 января 1525 года и примерно через шесть лет после того, как "апостолы" Мельхиора Гофмана начали свою проповедь в Нидерландах. Родился он в небольшой деревушке Витмарсум, в северной голландской провинции Фрисланд. Родители его, по всей вероятности, были фермерами. Менно учился на священника и в 1524 году был рукоположен утрехтским епископом, но греческий знал плохо, а древнееврейского не знал вовсе. После рукоположения его назначили на приход, где кроме него было еще два священника. Располагался приход в небольшом городке Пингьюм, в миле к западу от его родного Витмарсума.


Впоследствии, вспоминая эти первые годы своего священства, он писал, что проводил время в "игре в карты, выпивках и прочих забавах, составляющих привычное занятие всех прожигателей жизни". Менно не совершал тяжких аморальных поступков, а просто жил бездумно, тратя время на всякие пустяки. Однако уже в те годы молодой священник стал размышлять и сомневаться в некоторых догматах римско-католической церкви. Особенно его беспокоил вопрос о физическом присутствии Плоти и Крови Христовой в евхаристии. Возможно, что тут на него оказали влияние сакраменталисты, которых в Голландии было немало. Поскольку ни молитва, ни покаянная исповедь не смогли избавить его от сомнений, Менно обратился в поисках ответа к Св. Писанию. Этот шаг, по его собственному признанию, он совершил под влиянием учения Лютера. Самостоятельное исследование Библии привело Менно к выводу о ложности учения католической церкви относительно пресуществления хлеба и вина во время мессы в Плоть и Кровь Христову. Кроме того, благодаря своим библейским штудиям и размышлениям над Писанием, Менно стяжал среди прихожан репутацию евангелического проповедника.


Вскоре еще один догмат стал вызывать у него сильные сомнения. Началось все с того, что Симонс узнал о казни одного из "апостолов" Гофмана Зике Фриркса (Снайдера). Фрирксу отрубили голову неподалеку от Леевардена за то, что он повторно крестил себя. Менно тут же обратился к Св. Писанию, но так и не смог найти там однозначного основания для практики крещения младенцев. Тогда он начал изучать писания реформатов - Лютера, Бусера и Буллингера, но обнаружил, что приводимые ими аргументы в пользу крещения младенцев однозначно не подтверждаются Св. Писанием. Однако, несмотря на все свои сомнения, Менно Симонс по-прежнему оставался католическим священником. Более того, к тому времени его повысили в сане и перевели в его родной город Витмарсум. Именно там по-настоящему укрепилась его репутация евангелического проповедника, поскольку Менно часто приходилось выступать перед народом, обличая мюнстерских еретиков, распространявших в народе свое учение. Менно знал лидеров мюнстерского движения и даже пытался вести с ними переговоры, но, при всем уважении к их фанатичной преданности своей вере и искренности, нисколько не сомневался в том, что они заблуждаются, и в своих проповедях публично пытался объяснять прихожанам всю ошибочность их взглядов.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Мифы и предания славян
Мифы и предания славян

Славяне чтили богов жизни и смерти, плодородия и небесных светил, огня, неба и войны; они верили, что духи живут повсюду, и приносили им кровавые и бескровные жертвы.К сожалению, славянская мифология зародилась в те времена, когда письменности еще не было, и никогда не была записана. Но кое-что удается восстановить по древним свидетельствам, устному народному творчеству, обрядам и народным верованиям.Славянская мифология всеобъемлюща – это не религия или эпос, это образ жизни. Она находит воплощение даже в быту – будь то обряды, ритуалы, культы или земледельческий календарь. Даже сейчас верования наших предков продолжают жить в образах, символике, ритуалах и в самом языке.Для широкого круга читателей.

Владислав Владимирович Артемов

Культурология / История / Религия, религиозная литература / Языкознание / Образование и наука