— Она меньше и более удобна для слуг, — сказала она, — к тому же дон Рафаэль отсутствует и нет никаких гостей к ленчу.
Лора взяла бокал с шерри, и донья Луиза сообщила, что это вино из их собственного винограда, собранного на плантациях вблизи Кадиса, принадлежащих семейству Мадралена.
— Именно на этот виноградник уехал сегодня дон Рафаэль, — сообщила она, когда им подали восхитительное холодное консоме, — естественно, пока он был в Мадриде, здесь накопилось много работы.
Лора молча кивнула и с удовольствием принялась за консоме. Утренние занятия благотворно повлияли на ее аппетит, и она почувствовала, что проголодалась. Подняв глаза от тарелки, она неожиданно столкнулась взглядом с Розеттой Бургос, от чего смутилась и ее щеки залились краской.
— Скажите мне, сеньорита, — холодно спросила компаньонка доньи Луизы, — вы уже занимались с Карлосом сегодня утром?
Лора нахмурилась. Она почувствовала, что Розетта знает, что занятий не было, и хочет использовать эту возможность, чтобы довести это до сведения доньи Луизы.
— Нет, — твердо ответила Лора, — мы просто знакомились с ним.
Розетта скривила губы.
— Разве это так уж необходимо — специально знакомиться с подопечным? — насмешливо спросила она. — Ведь это наверняка придет само со временем в процессе общения.
— По своему опыту я знаю, что маленькому ребенку нужно кое-что узнать заранее о своем учителе, — резко ответила Лора, — в конце концов, мы с ним из разных стран и к тому же он очень мал, чтобы начинать с ним какие-либо уроки.
Розетта взглянула на донью Луизу, которая внимательно прислушивалась к их разговору.
— Может быть, более уместно было бы сказать, что чем дольше откладываешь занятия, тем длиннее срок найма, — ухмыльнулась Розетта.
Лора открыла было рот, но донья Луиза вмешалась сама.
— Я согласна с мисс Флеминг, — сказала она примирительно. — Карлос одинокий ребенок, не готовый к переменам. Здесь важно, чтобы переключение происходило постепенно. А что касается срока обучения, то вы, очевидно, не осведомлены о количестве занятий, которые сочтет необходимым провести преподаватель с квалификацией, которой обладает мисс Флеминг.
Теперь покраснела Розетта.
— И тем не менее эта должность — не синекура, донья Луиза. Вы сами это говорили.
Донья Луиза слабо помахала рукой.
— Если мисс Флеминг может получать удовольствие от этой работы, зачем ее этого лишать? — мягко возразила она. — Розетта, я думаю, вы просто ревнуете. А может быть, вы предпочитаете заботу о таком ребенке, как Карлос, компании такой старухи, как я?
Розетта застыла, и, прежде чем она смогла заговорить, донья Луиза продолжала:
— А может быть, все дело в том, что Карлос — сын Рафаэля? Мальчик во многом похож на своего отца, и гувернантка может привлечь к себе больше внимания, чем компаньонка старой тетки!
Лора склонила голову над столом. Хотя ей и не нравилась Розетта, ей вовсе не интересно было слушать, как эту девушку травят в ее присутствии, и ей хотелось, чтобы трапеза окончилась как можно скорее. Сегодня она должна найти возможность поговорить с доном Рафаэлем и спросить у него, не могла бы она есть вместе с Элизабет Латимер и Карлосом в детской. К тому же ей не хотелось возбуждать ничьей ненависти, а она чувствовала, что Розетта поставит пережитое ею унижение в вину Лоре. Кроме того, Лора не хотела выслушивать шуточки в адрес дона Рафаэля, а если Розетта надеется вступить с ним в более близкие отношения, то удачи ей! Ей это определенно понадобится, если этот маленький утренний эпизод был чем-то, что потребует продолжения.
Глава четвертая
Ближе к вечеру, после дневного сна Карлоса, Лора поинтересовалась у Элизабет Латимер, есть ли здесь какой-то спуск вниз, к скалам и кромке воды. Сама она провела сиесту у себя в спальне, лежа на кровати. За это время Лора написала короткое письмо Линдси и теперь чувствовала себя активной и бодрой.
Элизабет некоторое время смотрела на нее изучающим взглядом, затем заговорила:
— Обычно все, кто спускается на берег, пользуются простой дорогой вниз, которая проходит рядом с деревней. Наше побережье очень неровное и опасное, хотя когда-то там даже были устроены ступеньки. В старые времена люди с кораблей вытаскивали здесь свои шлюпки на берег и карабкались наверх, к дому Мадралена. Это был способ войти в дом, который не привлекал внимания властей. Суда обычно становились на якорь в бухте, а ночью эта часть мыса не охранялась.
Лора широко раскрыла глаза.
— Это звучит захватывающе. Они занимались контрабандой?
— Думаю, да. Но предметом контрабанды были, главным образом, люди.
Лора сжала руки.
— Мавры? — воскликнула она с горящими глазами.
— Разумеется, — снисходительно подтвердила Элизабет, — я сомневаюсь, что многие семьи стараются проследить свою историю так тщательно, как это семейство.
Лора посмотрела на Карлоса.
— Так вы думаете, это на самом деле так и было?