Аби застонала, когда его губы сомкнулись на соске. Она забыла обо всем на свете, растворяясь в опытных ласках Ника.
– Аби, да ты у меня распутница, – шепнул он ей на ухо.
Она хохотнула и, не открывая глаз, потерлась щекой о его сосок.
– Я была не права, – пробормотала она. – Ты ничего не забыл… У нас совсем запотели окна. – Она замолчала, отдаваясь блаженной радости, которую доставляли ей его ласки. Аби никогда не думала, что может так упиваться прикосновениями мужчины. Одно только печалило: что Ник уедет на целую неделю. – Тебе правда надо ехать?
– Увы. У меня очень много дел. Да и для отца надо кое-что сделать. Одной почты за три недели небось накопилось.
– Это днем. А что ты будешь делать вечерами? – спросила она, проводя пальчиком по его бровям, носу, скулам. – Наверное, женщины в Нью-Йорке все очаровательные?
– Такой очаровательницы, как ты, я еще не встречал, – улыбнулся он, сверкнув жемчужными зубами. – А ты что будешь делать?
– Я? – удивилась она.
– Да! Ты! – сказал Ник, ложась на нее всем телом. – Ты ведь знаешь, что и слепой заметит, как на тебя смотрят покупатели в магазине.
Аби рассмеялась.
– Придется тебе заняться дактилоскопией, когда вернешься, – поддразнила она его, обнимая обеими руками за шею.
Не отвечая, он жадно прижался к ее губам.
Неожиданно до них донеслись возгласы, смех, захлопали двери машин, загудели моторы.
Они привстали.
– Вроде бы их вечер закончился, – прошептал Ник, сдувая со лба прядь волос.
– Наш тоже, – грустно проговорила Аби.
Она надела платье и уселась как следует на сиденье. Ник повернул ключ зажигания и повел свой "мерседес" за угол, прижимая к себе Аби в ожидании, когда разъедутся гости. Неожиданно он тяжело вздохнул и поднял левую руку к затылку.
– Послушай, – решительно начал он. – Мне надо тебе что-то сказать. Я с самого начала хотел сказать, чтобы между нами не было недомолвок. Я…
Аби ладошкой закрыла ему рот:
– Не надо ничего говорить. Мне не нужно, чтобы ты сейчас что-то обещал. Скажешь, когда приедешь.
Она повернула его лицом к себе, и он увидел, как сияют любовью и страстью ее серые глаза. Потом она притянула к себе его голову, чтобы еще раз ощутить блаженное прикосновение его губ к своим устам.
9
– Спасибо, – с облегчением выдохнула Аби, когда кто-то изнутри дома открыл ей дверь.
Она сражалась с огромной коробкой, которая никак не желала входить в дверной проем. Тяжело вздохнув, Аби поставила ее на пол и принялась толкать ногами. Она с удовольствием вдохнула прохладный воздух внутри магазина и вдруг сморщила нос, ощутив резкий запах дорогих духов. Тут она заметила возле дверей хрупкую незнакомку в элегантном летнем костюме и соломенной шляпе с широченными полями; шляпа подчеркивала белизну ее кожи.
– Аби, ты задержалась, – окликнула ее Ди.
– Народу было больше, чем я ожидала.
Она еще раз оглянулась на покупательницу. Та стояла в дверях, оглядывая помещение как бы прощальным взглядом. Аби, неловко вытирая грязные ладони о брюки, с интересом осмотрела ее наряд.
Пришлось сделать над собой усилие, чтобы улыбнуться этой элегантной женщине. Аби по достоинству оценила ее элегантный наряд, особенно блузку, всю в мелких складках. Блондинка ответила ей любопытным взглядом и, надев огромные, в пол-лица, очки, улыбнулась ей в ответ, после чего выскользнула на улицу.
– Здорово, да? – у Ди сверкали глаза. – Я видела такой костюм в "Вог". А какие у нее туфельки! Ручная работа, держу пари. А шляпа!
– Большое же она произвела на тебя впечатление, – хмыкнула Аби.
– Это точно!.. Она пришла сразу после твоего ухода. Я все время наблюдала за ней.
– Хочешь сказать, изучала ее? – спросила Аби, перегибаясь через прилавок, чтобы положить кошелек на место.
– Да нет, зачем? – возразила сестра. – Просто она очень красивая. Она тут ходила везде, осматривала стеллажи, листала новые журналы.
– Что-нибудь купила?
– Ее интересуют старинные книги.
– Они не на продажу.
– Я знаю. Но она-то не знает. Я ей сказала, что наша коллекция под замком и только ты можешь ее показать, если она заранее с тобой договорится.
– Ди, ты великолепна! – рассмеялась Аби. – Тоже мне коллекция! Золотые буквы на витрине стоят дороже. Это просто старые книги. Если у них и есть какая-то ценность, то чисто историческая. Ты же знаешь, я собираюсь передать их в новую библиотеку, когда ее достроят.
– А знаешь, она мне поверила. И очень уважительно со мной говорила, – похвасталась Ди.
– Неужели?
– Держу пари, я бы продала ей картину, если бы они все уже не были куплены. Так или иначе, она расспрашивала меня о художниках и сказала, что у нас замечательный магазин и, наверное, во время курортного сезона дела идут неплохо. Но знаешь, – задумчиво сказала Ди, – она все-таки странно со мной разговаривала. То ли она репортер… то ли ведет колонку сплетен, – весело заключила она и лихо крутанулась на стуле.
– Почему это ты так решила? Из-за ее шляпы, что ли? – спросила Аби, развязывая коробку.