Аби уже в который раз стала внимательно всматриваться в него. Роберт Макдугал был примерно ее роста, крепкий, с густыми каштановыми волосами, чуть поседевшими у висков. Его отлично сбитая фигура в спортивной рубашке и узких брюках могла бы принадлежать скорее всего сорокалетнему мужчине, хотя доктору было под семьдесят. Он вошел в жизнь их семьи четыре года назад, когда Клер было совсем плохо, и с тех пор стал для них больше чем просто доктором, скорее, членом их семьи.
– Не представляю, как это вы, молодой, здоровый, уйдете на пенсию, – искренне призналась Аби, подавая ему стакан с шипучим напитком. – И что вы будете делать?.. Впрочем, вы, наверное, станете профессиональным художником.
– Почему бы и нет? – усмехнулся он. – Кроме того, меня попросили стать постоянным консультантом "Ричмонд мемориал". А еще есть несколько пациентов, которых я не могу передать другому врачу. Ну и, естественно, не пропущу ни одного конгресса психиатров.
Аби рассмеялась:
– Тогда зачем покупать дом в Шотландии? Все равно он вам не понадобится.
Доктор вздохнул:
– А хорошо бы… Впрочем, вы и сами знаете, что я не могу отсюда уехать. Слишком много воспоминаний.
Он обвел печальным взглядом своих голубых глаз кухню, словно проверяя, все ли на месте.
Аби наклонилась к нему, сочувственно посмотрела в глаза:
– Вам тяжело приезжать сюда к нам, правда, Роберт?
Он криво улыбнулся:
– Да, очень не по себе, когда входишь, а Эмили нет. Знаете, я сегодня издали увидел вашу стрижку и подумал: вдруг это она? С этой прической вы ужасно на нее похожи.
Аби тронула свои кудряшки.
– Роберт, я одним своим видом порчу вам настроение, – виновато проговорила она.
Он рассмеялся:
– Ну что вы, дорогая? Мы, психиатры, умеем справляться с такими вещами, – он допил лимонад, встал, сунул руки в карманы. – Я любил вашу тетю. Много лет мы играли в одну и ту же дурацкую игру: на уик-энд я приезжал из Ричмонда и три дня мы вели себя, как молодожены. Иногда мы куда-нибудь ездили вдвоем. А каждое воскресенье, прежде чем уехать, я просил ее стать моей женой. Она смеялась и говорила: "Кому нужна старая паучиха с больным сердцем?" – Он посмотрел на Аби. – Я хотел, чтобы она была со мной. Все равно – с больным сердцем или вообще без сердца. Наши уик-энды – разве это не семейная жизнь? Вот… – Роберт махнул рукой, словно отгоняя от себя тягостные воспоминания. – Вот вам моя исповедь. А теперь скажите, что у вас нового. Как Клер? Она помогает вам в магазине?
Аби кивнула:
– С мамой все хорошо. Она еще никогда не была такой спокойной и, пожалуй, даже счастливой. У сестры тоже все замечательно.
– А вы? – он посмотрел на нее, прикрыв один глаз. – М-м-м… У вас тоже как будто бы неплохо?
Она сморщила нос, чувствуя, как вспыхнули у нее щеки, и рассмеялась:
– Да, в общем-то, у меня все прекрасно. Я встретила одного человека. Он ни на кого не похож. И я в него влюбилась.
Роберт внимательно посмотрел на нее:
– И кто же совершил сие чудо?
– Ник Маквэл. Он писатель и снял на лето Галл-коттедж. Я все ему рассказала.
Роберт покрутил в руках пустой стакан, сказал серьезно:
– Для вас это подвиг.
Аби кивнула:
– С Ником легко говорить. А поначалу… знаете, поначалу он мне не понравился. Но постепенно мы подружились, и теперь… – у нее засвербило в горле и она кашлянула. – Теперь я даже боюсь, так он мне нужен. Боюсь, что я использую его в качестве палочки-выручалочки. Как спасителя от тяжелых воспоминаний.
– Увы, только вы одна можете ответить на этот вопрос.
Аби вздохнула, перебирая тонкими пальчиками кубики льда в своем опустевшем стакане.
– Может быть, поговорим наконец о моем прошлом? – Она грустно улыбнулась.
– Что ж, давно бы пора разрешить мне помочь вам, – с профессиональным бесстрастием согласился доктор.
– Знаю, что я очень упрямая.
– Хм-м-м, – опять согласился доктор, и они оба рассмеялись.
– На нас так много всего навалилось четыре года назад, что я не могла тратить время на себя. И я неплохо справлялась с одиночеством, пока не появился Ник. Мои отношения с мужчинами были исключительно деловыми. Я просто не могла никого подпустить близко к себе.
– Послушайте, – с профессиональной твердостью сказал доктор, – ничего нет удивительного или необычного в вашем поведении. Так часто бывает. Двое мужчин принесли вам горе…
– Да, вы правы, – Аби вздохнула и потерла лоб. – Но и я была плохой дочерью, не сумела вовремя помочь отцу. Как профессионалу мне тоже нечем похвастаться: ведь я училась бизнесу, но не сумела распознать явные признаки финансовой катастрофы. А потом меня бросил Эрик Далтон, и я решила, что и тут потерпела фиаско. На сей раз в качестве невесты.
– С ним вы не потерпели фиаско, – перебил ее Роберт. – Это он…
– Ловкий лживый ублюдок, – закончила за него Аби.
– Лучше не скажешь.
И они оба рассмеялись.