Читаем Радость забвения полностью

— Я отказываюсь вступать в дискуссию по поводу отсутствия у меня дружка. Моя жизнь — это моя жизнь, — холодно произнесла она. — А теперь, если вы без меня можете обойтись, я отправляюсь в парикмахерскую.

Ник растянулся на одеяле, наблюдая за несколькими запоздалыми купальщиками. Скалистый пляж был частным — принадлежал шести коттеджам, расположенным в этой части Коува, и Ник наслаждался покоем и уединением. Он с облегчением вздохнул, подставляя нос жаркому солнцу и мысленно поздравляя себя с неожиданно принятым решением. Уже давно он не ощущал такого покоя на душе.

— Мистер Маквэл, здравствуйте! Не возражаете, если я присяду рядом?

Ник заслонил глаза от солнца и увидел над собой улыбающееся лицо Ди Уэтэрби.

— Пожалуйста, — он подвинулся на одеяле, уступая ей место. — И зовите меня Ником.

Она с радостью приняла его предложение и уселась поближе к нему.

— Вам повезло с коттеджем, тем более что сезон в разгаре. Он самый красивый в Кэмдене. Аби считает его просто роскошным.

Ник рассмеялся:

— Мне повезло. У пары, которая тут жила, возникли трудности с нефтяными акциями в Калифорнии. Агент сказал, что деньги у них вышли, когда они еще не доехали сюда в этот сезон.

Ди скривилась:

— Наверное, Аби права, что страна летит в пропасть. Нет газа, нет нефти, цены запредельные, инфляция…

— Пессимистическая точка зрения.

— Да нет, просто у нее здравый смысл. Знаете, — торопливо проговорила она, — занявшись бизнесом, Аби теперь только и делает, что считает. Ей очень нравится ее дело. Правда, она всего год как перестала разрываться между двумя работами.

Ник вопросительно наморщил лоб.

— На мой вкус, звучит слишком уж по-деловому для женщины, — сказал он, рассчитывая побольше узнать о той, что не на шутку заинтересовала его накануне.

— Нет, — замотала головой Ди. — Я уверена, что Аби ненавидит деньги. И еще больше она ненавидит кредитные карточки. — Она усмехнулась, но вдруг ей пришло в голову, что она слишком много болтает, хотя собиралась поступать как раз наоборот — побольше разузнать о привлекательном незнакомце. Ди одарила Ника светски очаровательной улыбкой. — Как вам нравится Коув?

— Здесь очень тихо и очень спокойно, — ответил он, не оставив без внимания то, как резко переменила она тему разговора.

— Летом здесь полно художников, — продолжала Ди, рассчитывая, что он все-таки расскажет ей, чем занимается. — Аби развешивает их работы у нас.

— Я заметил вчера. Некоторые совсем неплохие.

— Еще бы. Да здесь самая красивая природа! И история у нас тоже интересная, если кто пишет.

— Неужели Кэмден-Коув богат историческими событиями? — поинтересовался Ник, никогда не пренебрегавший новой информацией.

— Ну в этом я не специалист, — улыбнулась Ди. — Вам лучше поговорить с Аби. Она у нас состоит в Историческом обществе.

Ди отвернулась и вдруг отчаянно замахала руками, подзывая кого-то.

— Вон она идет!

Ник проследил за ее взглядом и не мог не признаться себе, что разволновался, когда разглядел Аби, выходившую из пенистого моря. Ее ладная фигура, золотистая от загара, была открыта теперь его взглядам не то что вчера, когда на ней был бесформенный халат. Ник восторженно, хотя и хрипло, чертыхнулся, и Ди удивленно посмотрела на него, искусно пряча довольную ухмылку. Она могла поздравить себя с первой удачей.

Аби стряхнула капли воды с недавно подстриженных локонов, обернулась на зов и увидела сестру рядом со вчерашним покупателем. По необъяснимой причине имя и лицо Ника Маквэла весь вечер не давали ей покоя. Уже четыре года ни один мужчина не занимал ее мыслей, не собиралась она сколь-нибудь близко знакомиться и с этим. А теперь из-за вмешательства Ди все ее благие намерения летят к черту. У Аби не было выбора: она не могла не подойти к ним. Однако отвергла приглашение Ника разделить с ними одеяло и уселась на горячий белый песок.

— Ник интересуется историей нашего города, — с веселым энтузиазмом доложила Ди.

Аби с недоумением посмотрела на сестру: чего проще — проинформировать его, не подзывая для этого Аби.

— Мистер Маквэл, Историческое общество открыто ежедневно, кроме воскресений. Плата — всего один доллар, и расположено оно совсем близко от вашего коттеджа.

Ди поджала губки и завела глаза к небу. В эту минуту она бы с удовольствием сбросила бомбу на голову Аби!

— Нику понравились картины у нас в магазине, — старалась она не дать заглохнуть беседе.

— Некоторые очень хороши, — лениво проговорил Ник, переводя взгляд с прямого носика Аби на ее длинные сильные ноги и с удовольствием задерживаясь на великолепной полной груди, которую мокрый купальник демонстрировал со всей откровенностью.

— Я каждый месяц их меняю. Но если вам и вправду понравилось какое-то полотно, вы можете купить его.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература