Читаем Радуга. Пьесы полностью

На террасе. Накрыт обеденный стол. Сергей, Старик уплетают «за обе щеки»: бутерброды с красной и черной икрой, сёмгу, жареных осьминогов, другие «изыски».

Сергей. Да… Неплохая выдалась ночка. Откровенно неплохая! Есть что вспомнить!.. Девушка – полный восторг! Просто – атас! Огонь! Искры – во все стороны, до небес! Фейерверк ощущений! (Смеется.) Даже чувствую себя неловко… после всего… Где она теперь, эта ведьмочка в человеческой оболочке?

Старик. Ты за неё не беспокойся! Она ведь хотела с тобой ночь провести.

Сергей. Знаю. (Ухмыляется.)

Старик. Серега, а у тебя всегда слова расходятся с делами?

Сергей. Н-нет.

Старик. Мне помнится, ты хотел быть полезным нашему городу.

Сергей. Хотел… Хочу! (Трезвеет.)

Старик. Так, как будешь действовать?

Сергей(кладет недоеденный бутерброд на тарелку). Хм. Задача, однако! Я там-то не мог её решить…

Старик. Там?

Сергей. Ну, в Москве! Маялся, мыкался по разным местам в поисках достойной работы. Но, так себя и не нашел.

Старик. Родители тебя не наставляли?

Сергей. На путь истинный?.. Пытались, конечно. Но в наши дни только деньги открывают все двери. А откуда у педагогов средней школы деньги?.. Не повезло мне с родителями… Или им – со мной…

Старик. В нашем городе деньги – не главное.

Сергей(расплылся в улыбке). О, да! Поэтому намерен стать поэтом.

Старик. Ты готов?

Сергей. Готов учиться. Есть у вас школа, в которой учат словотворчеству?

Старик. Разумеется. «Высшая школа поэтического искусства». Туда принимают всех желающих.

Сергей(утвердительно кивает). Мои ожидания не рассеиваются: похоже, что сегодня удача улыбнется!.. Послушай, старик, а ведь мне всегда казалось, что быть поэтом – дар свыше.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Лысая певица
Лысая певица

Лысая певица — это первая пьеса Ионеско. Премьера ее состоялась в 11 мая 1950, в парижском «Театре полуночников» (режиссер Н.Батай). Весьма показательно — в рамках эстетики абсурдизма — что сама лысая певица не только не появляется на сцене, но в первоначальном варианте пьесы и не упоминалась. По театральной легенде, название пьесы возникло у Ионеско на первой репетиции, из-за оговорки актера, репетирующего роль брандмайора (вместо слов «слишком светлая певица» он произнес «слишком лысая певица»). Ионеско не только закрепил эту оговорку в тексте, но и заменил первоначальный вариант названия пьесы (Англичанин без дела).Ионеско написал свою «Лысую певицу» под впечатлением англо-французского разговорника: все знают, какие бессмысленные фразы во всяких разговорниках.

Эжен Ионеско

Драматургия / Стихи и поэзия