Читаем Радужная Нить полностью

Ханец поправил шапочку, спрятал под толстую войлочную ткань разноцветные пряди. Мэй-Мэй подала хозяину увесистую связку монет, и та звякнула, скрываясь в широком рукаве тёмно-синего ханьского халата из простого, но добротного хлопка. Я наблюдал за приготовлениями к прогулке со смешанным чувством, состоящим из облегчения и тревоги. Юмеми наскучило сидеть дома в надежде быть призванным ко двору, и я неожиданно для себя выяснил, что этот милейший человек может быть совершенно невыносимым, если изнывает от безделья. А потому отнёсся к его намерению прогуляться одобрительно, и тотчас же предложил свою персону в качестве проводника, хорошо знакомого с Оварой, её порядками и достопримечательностями. И был отвергнут. Мол, знакомиться с городом надо без посредников. Думаю, отказ был продиктован и дополнительными причинами — например, желанием гостя посетить лавки, торгующие древними вещицами, дабы извлечь хоть какую-то выгоду из времени, потраченного на пустяки вроде императоров. А посторонние в таких делах — они и есть посторонние, никому не нужные. Ну и ладно, зато ко мне обещал наведаться Ясу. Подозреваю, что наедине нам будет, о чём поговорить!

— Ты действительно уверен, что обойдёшься без моего сопровождения? — всё-таки спросил я ханьца, на точёном лице которого наблюдалось предвкушение новых впечатлений. С таким лицом и попадают в неприятности. А Ю — он ведь совершенно беззащитен за пределами своих снов! Что он сможет противопоставить какому-нибудь громиле в тёмном переулке? К тому же, он так красив, а люди бывают разные…

— Более чем уверен, — усмехнулся тот.

— Даже Мэй-Мэй не возьмёшь?

— Вот брать Мэй-Мэй — это и впрямь напрашиваться на приключения, о которых ты мне, любезный, все уши прожужжал.

Что я говорил? Совершенно несносный человек! Особенно в своей правоте.

— Когда намереваешься вернуться?

— Я погрешил бы против гостеприимства твоего дома, Кай, задержавшись до неприлично-позднего времени, — ханец ободряюще потрепал меня по плечу. Как ребенка, который нудит, чтобы нянька не уходила, и просит возвращаться поскорее. Но я не ребенок, а Ю — не нянька. Да и работы у меня накопилось за время отсутствия…

— Удачной прогулки, — невольно улыбнулся я. — Не болтай лишнего про Сына Пламени, а то знаю я тебя! И смотри, сегодня День Крови, не попорть её никому…

— Оставляю госпожу Ю на твоё попечение. Не горячись, пока меня нет, а то куклы на деревянной основе, и так легко воспламеняются…

Мы обменялись ещё парочкой колкостей, приняли заверения Мэй-Мэй, что в случае пожара она удалится от меня на безопасное расстояние, и юмеми покинул наше общество.

Я передал его мнимую супругу под присмотр матушки и в ожидании Ясумасы занялся домашними обязанностями, которых у меня, младшего сына почтенного и благородного семейства, не меньше, чем у прочих. Иногда хочется сбежать от этих донесений и чисел, мер риса и количества душ, бумаг и моккан куда-нибудь далеко-далеко, в волшебный мир, лишённый сложностей, надуманных человечеством.

Впрочем, даже мой скромный опыт столкновения с волшебством подсказывает, что в том мире полно других трудностей и забот. Не говоря уже об опасностях.

И всё-таки, ну разве не чудесно было бы?.. Вот взять, к примеру, скучную обязанность принимать посетителей. Ясу не в счёт, но ведь то и дело приезжают управляющие землями и привозят не только деньги, но и тяжбы, которые я должен рассматривать. Точнее, делать это положено Хономару, но где его взять? А отец давно сместил все деловые вопросы на меня, это же не при дворе сокутаями меряться. Раз уж есть младший сын, который неплохо владеет счётом…

Ах, эти числа, как же их много! А ещё вести из провинции, приказы, которые следует заверить хотя бы моей личной печатью, поскольку семейной владеет Хоно, и она где-то на севере. И бумаги, бумаги… ворохи бумаг!

Только вознамеришься засесть в купальне, как прибежит кто-то из слуг с известием, что такой-то, верный дому Хитэёми, терпеливо ожидает счастья лицезреть своего господина. Тот самый единственный случай, когда «господин» — это я и только я.

Какое уж тут омовение с расслаблением?

Так вот, к чему я всё это?

А к тому, что некий господин Ю, ныне шатающийся по городу, никогда не сталкивается с подобными трудностями. Почему? Да потому, что всегда знает наперёд, кто и зачем пожалует в его скромную обитель. И может легко уклониться от встречи или подготовиться к ней. Тот самый лес, который так долго водил меня своими извилистыми тропками — не просто лес, а кусочек Юме, каким-то хитрым образом перенесённый в Мир Яви. И бродить по нему можно долго… или не очень, но этого времени всё равно хватит, чтобы хозяин дома перекусил, приоделся, неторопливо закончил омовение. А в лесу пройдёт несколько мгновений. Или полдня. Как заблагорассудится юмеми.

Перейти на страницу:

Похожие книги