Читаем Раджа-Видья - царь знания полностью

Безнадежно положение тех, кто не решается ступить на путь познания. Нерешительность - это следствие невежества (аджнаш ча). Тот, кто никак не решит, стоит принимать сознание Кришны или нет, не будет счастлив в материальном мире даже в этой жизни, не говоря уже о следующей. В материальном мире и без того много страданий, но неверующий испытывает их вдвойне. Поэтому его положение очень опасно. Мы держим в банке тысячи долларов только потому, что верим: банк не обанкротится. Но если мы верим банкам и авиакомпаниям, то почему бы не поверить Шри Кришне, которого признают верховным авторитетом все священные писания и мудрецы? Нужно следовать по стопам таких великих авторитетов, как Шанкарачарья, Рамануджачарья и Чайтанья Махапрабху. И если при этом исполнять свой долг и не отступать от веры, то можно добиться успеха.

Как уже говорилось выше, нужно найти того, кому открылась Абсолютная Истина, предаться и служить ему. Тогда можно быть уверенным в спасении души. Многие стремятся увидеть Бога, но сейчас мы обусловлены, введены в заблуждение и не знаем истинной природы вещей. Хотя мы Брахман и по природе своей радостны, сейчас мы лишились своего изначального положения. По природе мы сач-чид-ананда - вечны, полны знания и блаженства, однако наше тело обречено на смерть, а пока в нем теплится жизнь, оно исполнено невежества и служит причиной страданий. Наши чувства несовершенны, и с их помощью никогда не обрести совершенного знания. Поэтому в "Бхагавад-гите" утверждается, что если мы действительно стремимся познать трансцендентную науку, то должны обратиться к тому, кому открылась Абсолютная Истина (тад виддхи пранипатена). По традиции духовными учителями должны быть брахманы, но в век Кали очень трудно найти квалифицированного брахмана , а следовательно, и духовного учителя. Поэтому Шри Чайтанья Махапрабху советует:

киба випра, киба нйаси, шудра кене найа

йеи кршна-таттва-ветта, сеи `гуру' хайа

"Любой, кто в совершенстве знает науку о Кришне, будь то брахман, шудра или санньяси, достоин стать духовным учителем" (Ч.-ч., Мадхья, 8.128).

"Бхагавад-гита" - это наука о Кришне, и, чтобы постичь ее, необходимо тщательно изучить эту книгу, пользуясь всем своим разумом, логикой и философским пониманием. Ничему не следует верить слепо. Даже познавшего себя и утвердившегося в Абсолютной Истине духовного учителя мы должны испытать, задавая ему разумные вопросы о тонкостях духовной жизни. И кем бы он ни был -брахманом, шудрой, американцем, индусом, - если он действительно может ответить на все вопросы, касающиеся науки о Кришне, значит, он на самом деле духовный учитель. Обращаясь к врачу, мы не спрашиваем его, индус ли он или христианин, или брахман и т.д. Если он опытный врач, то мы просто поручаем себя его заботам и просим: "Доктор, я страдаю, вылечите меня".

Кришна - высшая цель духовной науки. Безусловно, говоря о Кришне, мы подразумеваем Бога. В разных уголках мира Бога называют множеством различных имен, но, согласно Ведам, имя "Кришна" является наивысшим. Поэтому Шри Чайтанья Махапрабху рекомендовал повторять эти имена: Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе / Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе. Он утверждал, что в наш век это самый действенный метод самоосознания. Чайтанья Махапрабху никогда не делал различий между людьми на основании их принадлежности к определенной касте или их положения в обществе. Его наиболее выдающиеся ученики занимали как раз очень низкое положение в обществе. В частности, Харидас Тхакур происходил из мусульманской семьи, но Господь Чайтанья сделал его намачарьей, то есть учителем повторения святого имени. И два других близких ученика Господа Чайтаньи, Рупа и Санатана Госвами, прежние имена которых были Сакар Маллик и Дабир Кхас, состояли на службе у мусульманского правительства. В те дни индусы строго следили за тем, чтобы брахманы не поступали на службу к неиндусам, если же такое случалось, индусская община тут же изгоняла таких брахманов. Но, несмотря на это, Чайтанья Махапрабху сделал Рупу и Санатану Госвами главными авторитетами в науке о Кришне. Здесь не может быть никаких ограничений: любой, кто постиг науку о Кришне, может стать духовным учителем. Это единственное условие. Суть же науки о Кришне содержится в "Бхагавад-гите". Сейчас, чтобы распространить эту великую науку по всему миру, нужны тысячи духовных учителей.

Мы должны понять, что, излагая "Бхагавад-гиту", Кришна обращался не только к одному Арджуне, а ко всему человечеству. Сам Шри Кришна утверждает, что, познав науку о Кришне, Арджуна никогда не попадет под влияние иллюзии (йадж джнатва на пунар мохам). На хорошем корабле можно без труда пересечь Атлантический океан. Материальный мир сравнивают с океаном невежества, и все мы находимся посреди этого океана. Поэтому Господь Чайтанья молил Кришну:

айи нанда-тануджа кинкарам

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика