Читаем Раэлия полностью

— Так значит, вы знали, что мы оттуда выберемся? Отлично! И поэтому не вмешались?

— Как я уже сказал, я могу воспринимать события только в течение короткого промежутка времени, но я внимательно наблюдал, Алекс. Я знал, что ты спасешь Кайдена. Я знал, что ты переживешь свою битву с Эйвеном. Я знал, что ты не задохнешься. Если бы я увидел что-то, представляющее законную угрозу твоей жизни, у меня был бы план, как вытащить тебя отсюда. Всех вас.

— И что это был за план?

— Сейчас это не имеет значения, поскольку в этом не было необходимости.

Алекс подумала, что это был уклончивый ответ, но Охотник был ничем иным, как загадкой, поэтому она была готова пропустить его уклончивый ответ мимо ушей и просто поверить, что он говорит правду.

— Для протокола, небольшое предупреждение было бы неплохо в следующий раз, — сказала она. — Или, по крайней мере, уверенность в том, что вы будете рядом, чтобы помочь, если потребуется.

— Мое единственное оправдание заключается в том, что вам нужно было увидеть то, что вы видели, и услышать то, что вы слышали, — ответил Охотник. — И как бы мне ни хотелось, чтобы это было не так, тебе нужно было сразиться с Эйвеном так, как ты это сделала, чтобы ты точно знала, с чем имеешь дело.

Алекс нахмурилась, глядя на него.

— Я уже сталкивался лицом к лицу с Эйвеном раньше. Мне не нужно было повторять это, чтобы вспомнить, насколько я далека от своей лиги, когда дело доходит до него.

— Ты не дралась с ним физически до сегодняшнего вечера, — отметил он.

— Я вообще почти не «боролась» с ним, — возразила Алекс. — Сначала я думала, что держусь особняком, но оказалось, что он играет со мной.

— Это только показывает, что тебе еще многому нужно научиться, — сказал Охотник. — Ты найдешь способ, Алекс. А тем временем тебе просто придется заняться своим обучением.

— Потому что я такая бездельница? — иронично спросила она.

На этот раз Охотник широко улыбнулся, и это смягчило все его лицо, подчеркнув, насколько он был красив, когда не выглядел угрожающе — как убийца. Но у него не было возможности подтвердить или опровергнуть ее заявление, так как занавес раздвинулся, и вошел Флетчер.

— Пора тебя привести в порядок, — сказал доктор.

Охотник воспринял это как сигнал покинуть ее, но когда он подошел к двери, то сказал:

— Бездельник никогда бы не справился с моим первым заданием, Алекс, не говоря уже об остальном.

Она почувствовала неожиданный прилив тепла от его слов и тона одобрения, прежде чем смирилась с тем, что позволила Флетчеру исследовать ее тело. Он проверил раны на наличие следов яда и инфекции, прежде чем залечить порезы и облегчить ушибы, но не без того, чтобы не причинить ей еще большего дискомфорта.

По-видимому, ни боли, ни выгоды.

— Будь моя воля, ты бы осталась здесь на ночь, — сказал Флетчер, протягивая ей пузырек с обезболивающим.

Алекс застонала при этой мысли, но когда доктор прищурился, то быстро стерла гримасу со своего лица и проглотила содержимое флакона.

— К счастью для тебя, не думаю, что у меня достаточно причин держать тебя под наблюдением, когда тебе действительно нужен хороший ночной сон, — сказал он.

— Значит ли это, что я могу идти?

Он протянул ей ириску для регидратации, одно из немногих лекарств, которые она узнала, изучив их на уроке медицинских наук.

— Только если ты пообещаешь сосать это, пока не закончишь, и отправишься прямо в свое общежитие, чтобы отдохнуть.

— Оооо, мне это нравится, — сказала Алекс, нетерпеливо забирая у него похожее на конфету лекарство и засовывая его в рот. В течение нескольких движений ее языка она начала чувствовать, что ее голод и жажда исчезают.

— Тогда иди, — сказал Флетчер, но когда она спрыгнула с кровати и собралась уходить, он остановил ее и снял свой лабораторный халат, передавая его.

Она перевела вопросительный взгляд с халата обратно на него.

— Еще не комендантский час, — объяснил он. — Это может помочь тебе избежать любопытных взглядов. И это заставляет тебя выглядеть так, будто ты пришла прямо из химической лаборатории, а не подверглась нападению стаи диких животных.

— О. — Алекс натянула халат поверх своего изорванного платья. — Думаю, ты прав. Спасибо, Флетчер. Я верну его завтра.

— Просто оставь до тех пор, пока не придешь как пациент, — сказал он. — Больше никаких травм на некоторое время, хорошо?

— Я буду стараться изо всех сил.

— Ты всегда так делаешь, Алекс, — сказал он ей с недовольным вздохом. — Тебе действительно нужно стараться больше.

Она улыбнулась ему и вышла из палаты, чуть не налетев прямо на Джордана, который ждал снаружи.

— Что ты все еще здесь делаешь? — спросила она.

— Ты же не думала, что я уйду без тебя?

— Ну… да, — призналась она. — В этом был отчасти смысл того, чтобы заставить Флетчера отпустить всех остальных. Я не единственный измученный.

— Но ты единственная, кто едва может стоять без посторонней помощи, — сказал он. — И это правильно, учитывая все, через что ты прошла за последние два дня.

— Джордан…

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Медоры

Акарная
Акарная

Лишь один шаг, и мир шестнадцатилетней Александры Дженнингс кардинально меняется.В ужасе ожидая своего первого дня в новой школе, Алекс переживает шок. Пройдя через дверь, она обнаруживает, что оказалась без гроша в кармане в Медоре — фантастическом мире, полном невозможного. Отчаявшись вернуться домой, она узнает, что только один человек может ей помочь — Профессор Марсель… но он пропал.Ожидая его появления, Алекс поступает в Академию Арканая, закрытое учебное заведение в Медоре для подростков со сверхъестественными способностями. Вскоре она начинает получать удовольствие от нового странного мира и дружбы с теми, кто принимает её как свою. Но странные дела творятся в Арканаэ, и Алекс не может отделать от страшного предчувствия, что что-то непредсказуемое… что-то зловещее грядёт.На плечи Алекс, невольной пешке в смертельной игре, ложится тяжкое бремя по спасению всей расы. Только она может спасти Медору. Но что если она это сделает, то больше никогда не сможет вернуться домой?Рискнёт ли Алекс своим миром — а, возможно, и жизнью — чтобы спасти Медору?

Линетт Нони

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги