Читаем Рафаэль (ЛП) полностью

“ Ты в порядке, мам? Габриэль тоже был беспокойным человеком. Он всегда беспокоился обо мне, Авроре и Уиллоу.

Я сказал ему, что он поменялся ролями и перестал беспокоиться. И все же, это как будто было заложено в его ДНК. Возможно, чрезмерная заботливость братьев Эшфорд передалась и ему.

“Конечно, мой маленький человечек”, - заверил я его. Как бы сильно я ни пытался защитить его, я беспокоился, что прошлое настигнет нас. И тогда я испугался, как буду объяснять ему, каким он стал. “Пять минут, и нам нужно идти”.

Сегодня мне нужно было вернуться в здание суда для дачи важных показаний. Конечно, я передал федералам и полиции только половину информации о том, что произошло той ночью. Я никогда не упоминал имя Нико Моррелли и его команды, которые захватили тижуану, а затем освободили женщин. Оказалось, что у Нико уже много лет есть приют, который помогает женщинам, ставшим жертвами торговли людьми.

Я никак не мог решить, восхищаться мне этим человеком или бояться его.

Положив телефон в мусорное ведро, я протолкнула его сквозь камеры наблюдения. Холод пробежал от моего затылка вниз по позвоночнику, и мое тело покалывало от осознания. Позади меня раздался громкий стук. Вещи выбрасывали в мусорное ведро. Я уже собирался обернуться, чтобы посмотреть, кто стоит за мной, когда голос охранника остановил меня.

— Мисс Макхейл, — поприветствовал меня охранник, мистер Робертс.

Я провел в здании суда так много времени, что знал имя каждого охранника, имена их жен и то, что происходило в их жизни.

“ Мистер Робертс, рад вас видеть. Ваша жена уже родила?

— Теперь в любой день, — усмехнулся он.

Я схватил свой телефон и продолжил. Я просто не мог избавиться от ощущения, что все идет не совсем так, как планировали или надеялись федералы. Конечно, они отказались делиться информацией. Я беспокоилась о том, как далеко простирается влияние моего отца. Если ему удастся освободить Тихуанский картель, они придут за мной. И за Габриэлем.

Паника клокотала глубоко внутри меня, но я заставил себя проглотить ее. Мне не пойдет на пользу, если я сейчас потеряю самообладание.

Я прошел по большому мраморному вестибюлю, направляясь в зал суда, где должен был проходить судебный процесс. Один из агентов помахал мне рукой, и я пошел ему навстречу.

“ Что происходит? — Спросила я, чувствуя, как страх скручивается у меня в животе. Оба агента пытались сохранить самообладание, но выражение их глаз говорило о панике.

“За Сантьяго Тихуану назначен залог”.

“Ты, блядь, издеваешься надо мной?” Прошипел я. “Ты уверен? Предполагалось, что залога не будет”.

Они оба покачали головами. — Нет, его выпустили под залог.

Я не был удивлен. Испытал отвращение, да. Но не удивился. Я чувствовал это под ложечкой всю неделю.

“ Вы гребаные идиоты, ” выплюнул я. — А что случилось с отсутствием залога?

“Мы должны перевезти вас и вашего сына”, - ответил Дэниел, агент постарше, ничуть не отреагировав на мое оскорбление.

“ Куда меня перевести? — рявкнул я. “ У этих людей повсюду связи. Это была ваша работа — держать их за решеткой.

“Нам нужно уходить сейчас”, - настаивал Дэниел.

Если эти двое думали, что я доверю им своего сына, то они действительно были идиотами.

“Просто дай мне минутку”, - проворчала я с явным волнением в голосе. Я подождал, пока два агента отойдут от меня, их взгляды время от времени возвращались ко мне.

Как только между нами образовалось достаточное расстояние, я направился по большому, длинному коридору к залу суда, где должно было состояться слушание, и все это время раздумывал о том, чтобы воспользоваться запасным выходом и убраться отсюда к чертовой матери.

То же самое ощущение пробежало по моему позвоночнику, и большая тень приблизилась справа от меня, когда я потерял равновесие.

“Гребаные каблуки”, - выругалась я, моя рука инстинктивно обхватила предложенную руку и вцепилась в рукав из дорогого материала.

Он усмехнулся. — Не поклонница каблуков?

Было ли неправильно, что то, как чувственно слова срывались с его языка, как-то трогало меня изнутри? Я слышала его испанские корни в каждом слоге и глубине его голоса. И все же я не запаниковала. Что-то в его голосе было успокаивающее. Даже знакомое.

— Черт возьми, нет, — проворчал я.

Выпрямившись, я посмотрела направо, и его взгляд встретился с моим. Тяжелый. Синий. И очень знакомый.

Что-то горело в его глазах, что говорило о суровой жизни и безжалостности. Жестокость. Все его присутствие касалось моей кожи опасным осознанием, и узнавание врезалось в меня насилием и ужасом.

Аврора была права. Габриэль выглядел точно так же, как мужчины Сантоса. Потому что не было никакой ошибки в том, кто стоял передо мной. Рафаэль Сантос. Во всей своей красе.

Я затаила дыхание, когда почувствовала всю тяжесть его взгляда. Он узнал о Габриэле? Он пришел за нами?

Оставаясь неподвижной, я смотрела на это прекрасное лицо. Эти глаза, в которых были отблески света, притягивающие меня, так что я могла утонуть в них. Дьявол с голубыми глазами.

Диабло.

Перейти на страницу:

Похожие книги