Читаем Рай где-то рядом полностью

– Да. А ты раздобудь-ка листовой капусты, или зелени репы, или лимской фасоли. Вот было бы кстати!

<p>Рецепт</p>

07:20

Через три дня Ла-Шонда по пути на работу диву давалась, до чего быстро маме полегчало. Накануне она и впрямь напекла кукурузного хлеба! Надо бы разыскать обладательницу халата и поблагодарить за чудесный пирог, что поднял маму на ноги. Хорошо бы и рецепт выпросить.

Около половины восьмого утра Ла-Шонда постучалась к Элнер в палату – старушка уже проснулась и сидела в постели.

– Миссис Шимфизл? К вам можно?

– Да-да, заходите, – отозвалась Элнер.

– Как себя чувствуете?

– Хорошо, спасибо, – сказала Элнер, присматриваясь, не прячет ли гостья за спиной шприц.

– Миссис Шимфизл, вы меня не знаете, но это я паковала ваши личные вещи.

– Простите, что паковали?

– Ваш халат и тапочки.

– Ах да. Я очень надеялась, что их не потеряют. Гадала, что с ними сталось.

– Я отдала их вашей племяннице в первый вечер, когда вас привезли.

Элнер сникла.

– Все, прощай, халатик. Норма который год порывалась его на помойку снести. Ну да ладно. Поделом мне, недоглядела.

Ла-Шонда подошла поближе к кровати.

– Миссис Шимфизл, в понедельник вечером, когда я сворачивала ваш халат, я нашла в кармане кусок пирога.

У Элнер загорелись глаза.

– Ах, как хорошо! Значит, он не пропал!

– Не пропал, мадам. – Ла-Шонда оглянулась, не идет ли кто. – Продукты положено выбрасывать, но у меня рука не поднялась.

– Правда? – встрепенулась Элнер, заранее предвкушая удовольствие.

– Вы только, прошу, не сердитесь, я отнесла его домой, маме. Она у меня больная, старенькая, так хотелось порадовать ее домашним пирогом.

– Понимаю. – Элнер слегка расстроилась, но тут же добавила: – Ну и на здоровье. Мне бы все равно есть не разрешили. Надеюсь, ей он понравился.

– Еще как понравился. А наутро ей так полегчало, как никогда.

– Да уж, пирог отменный.

– Скажите, откуда он у вас? Сами пекли?

Элнер засмеялась:

– Нет, у меня никогда так вкусно не получается.

– Где же вы его взяли?

Элнер посмотрела на гостью с улыбкой.

– Милая моя, если б я сказала, вы бы не поверили.

– В булочной?

– Нет, он домашний, моя подруга пекла.

– Жалость-то какая! Я надеялась рецепт узнать… маме он так понравился!

– Рецептом-то я с радостью поделюсь! Дайте мне ваш адрес, я вам его пришлю. Он у меня дома, в кулинарной книге Соседки Дороти… Ах да, один секрет: всегда проверяйте, достаточно ли жару в духовке. Дороти меня учила, что в этом секрет вкусного нежного пирога.

Ла-Шонда нацарапала на клочке бумаги свое имя и адрес и протянула Элнер.

– Спасибо вам большое, миссис Шимфизл. – Оглянувшись на дверь, она прошептала: – Только не говорите, что я унесла пирог домой, а то меня с работы выгонят. Они только и ищут повода.

– Молчу как рыба. А вы передайте маме – я очень рада, что ей полегчало.

Сразу после ухода Ла-Шонды в дверях палаты появилась медсестра в розовых перчатках. Толкая перед собой тележку, широко улыбнулась, сказала: «Доброе утро, миссис Шимфизл», и улыбка не предвещала ничего хорошего.

<p>Домой</p>

В ту минуту, когда медсестра ушла от Элнер, доктору Хенсону из приемного отделения принесли отчет. Он навещал Элнер по нескольку раз за день, и чем лучше узнавал ее, тем больше верил в людей. С него сняли все подозрения в халатности, увольнять его не собирались, судебный процесс больнице не грозил, старушка быстро поправлялась – словом, настроение у доктора было самое радужное.

В палату он вошел, сияя улыбкой.

– С добрым утром, солнышко наше ясное!

– Здрасьте, здрасьте! – обрадовалась Элнер.

– Плохие новости. Очень жаль нам с вами расставаться, но сегодня я вас выписываю, юная леди!

– Правда? За мной приедет племянница?

– А вот и нет! Мы ей только что звонили, просили не приезжать. Здесь есть кому вас доставить домой с шиком!

Медсестры собрали вещи Элнер, посадили ее в кресло-каталку, и Бутс Кэрролл с доктором Хенсоном спустили ее на лифте на первый этаж, повезли по вестибюлю, оттуда – через большие двойные стеклянные двери на улицу. А прямо у выхода их поджидал длинный сверкающий черный лимузин. Франклин Пикстон рассказал мистеру Томасу Йорку, главе совета директоров больницы, о восставшей из мертвых старушке, и тот загорелся: «Хочу познакомиться!» И когда шофер открыл заднюю дверь, оттуда показался благообразный старик и произнес, снимая шляпу:

– Миссис Шимфизл, я Томас Йорк. Позволите ли вы мне сопроводить вас домой?

– С удовольствием, – отозвалась Элнер.

По дороге в Элмвуд-Спрингс Элнер и ее спутник коротали время за беседой, и оказалось, что мистер Йорк, в прошлом глава банка, тоже любит цыплят! Дед его разводил на ферме кур. Элнер и мистер Йорк всю дорогу увлеченно обсуждали достоинства разных пород. Подъезжая к Элмвуд-Спрингс, Элнер высунула голову в окно.

– Вот бы Мерл вышел во двор и увидал меня на лимузине! Дорогу в больницу я прозевала, зато уж обратный путь меня утешил! Я и не мечтала прокатиться на таком чуде!

Перейти на страницу:

Похожие книги