— Луис, ты должен немедленно сообщить новости отцу Линетт, — заявила графиня. — Скажи ему, что мы почтем за честь принять его на Парадизе, если он найдет возможность посетить нас.
Луис, казалось, собирался возразить, но затем пожал плечами:
— Да, это будет разумно.
Он подошел к Клаудии, чтобы наполнить ее бокал, и Винс воспользовался случаем загнать Линетт в угол.
— Как ты могла так поступить со мной? — укоризненно спросил он. — Я думал, мы добились полного взаимопонимания…
Если бы Линетт была сейчас способна испытывать хоть какие-то эмоции, она почувствовала бы полное презрение к нему, но грядущая битва с маркизом, вернее — с пиратом, исключала тривиальную перепалку с жалким прожигателем жизни. Девушка лишь рассеянно улыбнулась Винсу в надежде, что он примет это за смущенное удивление.
Медленно подошла Мерли. Ее острый как игла взгляд вонзился в лицо Линетт.
— Скажи-ка, милочка, — глаза Мерли насмешливо сверкнули, — где это вы с Le Pirat провели потерянный день? Нам никак не удается это выяснить, а я вне себя от любопытства!
Румянец на щеках Линетт стал еще гуще.
— Н-на… на другом острове… не так далеко отсюда… — запинаясь, пробормотала она.
— На обитаемом острове, я надеюсь?
Линетт почувствовала себя ягненком, загнанным в угол двумя лисами, и это сразу же стало ясно Луису, когда он, взглянув в ее сторону, увидел, как отчаянно она нуждается в спасении. Он слегка поклонился Клаудии и, раздосадовав ее своими извинениями, целеустремленно направился к своей «невесте». Мерли продолжала безжалостный допрос:
— Ну же, Линетт, ты собираешься признаться нам или нет?
Маркиз взял Линетт под руку и спокойно вмешался в разговор:
— Вы позволите мне ненадолго украсть свою невесту? Нам еще многое нужно с ней обсудить, не так ли, ma petite?
Линетт с благодарностью кивнула и, когда Луис повел ее прочь от мучителей, вздохнула с облегчением. Несомненно, Мерли продолжит дознание, и это лишь временная передышка, но при новой встрече с «наставницей» она, Линетт, будет чувствовать себя значительно лучше и сможет во всеоружии противостоять нападкам Мерли и отвечать на ее каверзные вопросы.
Луис увлек девушку на террасу и дальше, в залитый лунным светом сад. Линетт слишком поздно поняла его намерение — графиня, Вивьен, Жак и миссис Реддиш, деловито обсуждавшие план вечеринки по случаю помолвки, остались уже далеко позади, а маркиз так решительно сжал ее локоть, что стало ясно: любая попытка к бегству будет тут же пресечена.
Луис в полном молчании отпустил наконец Линетт, уселся на скамейку у фонтана, достал портсигар и закурил сигарету. Невозмутимая беспечность, с которой он все это проделал, разозлила девушку, и она процедила сквозь зубы:
— Как ты посмел поставить меня в столь оскорбительное положение?! Чего ты надеешься этим добиться? Я никогда не выйду за тебя, никогда!
— Я на этом и не настаиваю, — бесстрастно произнес маркиз, — но приличия должны быть соблюдены ради Вивьен и бабушки. Я думал, ты это поняла. Мы скоро покончим с этим фарсом, и я даже предоставлю тебе привилегию сделать это самой. Ты просто скажешь, что изменила свое мнение обо мне. К тому времени память о нашем неблагоразумном поступке сотрется, и никому не будет причинена боль.
Никому не будет причинена боль! Сердце Линетт забилось медленными болезненными толчками. Как мало она значит для него… Внезапно маркиз напугал ее, резко отбросив сигарету и притянув девушку в свои объятия. Она начала яростно отбиваться и отворачиваться, стремясь избежать прикосновений его горячих губ. Но руки маркиза опять стальной хваткой сжали ее плечи, и она вздрогнула, почувствовав их железную ласку.
— Поцелуй меня! — требовательно прошептал Луис. — Твои друзья наблюдают за нами и, без сомнения, удивляются, почему это мы не воркуем как голубки. Советую сделать то, что я сказал, или тебе придется отвечать на их вопросы.
Линетт бросила взгляд поверх его плеча и увидела Мерли и Винса на фоне освещенного окна. Они оба напряженно всматривались в их сторону. Она отвернулась, но в следующий миг обнаружила насмешливое лицо Луиса в опасной близости от себя.
— Ну? Теперь веришь? — Он притянул ее еще ближе к себе. — Поцелуй меня!
Линетт пристально вгляделась в дерзкие синие глаза, губы ее дрожали.
— Я тебя ненавижу! — страстно прошептала она, обвив руками его шею.
После долгого, мучительно долгого, сладостно долгого поцелуя Луис оторвался от нее, и Линетт открыла глаза, пытаясь унять переполнявший ее восторг.
— Мне нравится, как ты меня ненавидишь! — заметил он, насмешливо прищурившись.
Больше не беспокоясь, что Мерли, Винс или кто-то еще подумают о них, девушка вырвалась из его объятий и бросилась к дому.