Она снова засмеялась. — Читаешь про себя как про героиню романа. Или словно смотришь любительское видео, когда тебя снимали без твоего ведома. Например, когда вы описали меня входящей в Баньяновый дворик в «Моане», как я осматриваюсь, а потом иду к вам, как вы это назвали, «
— Это было глупо с моей стороны, — перебил Бернард — Я хотел, чтобы вы прочли это и поняли, почему я так странно себя вел.
— Нет, вы были правы, — сказала Иоланда. — Я действительно хотела вас поцеловать.
— О, — произнес Бернард. Он опустил глаза, рассматривая свои ладони. — Но луна... вы сказали, что хотели, чтобы я посмотрел на луну.
— Это был всего лишь предлог, чтобы дотронуться до вас, — сказала Иоланда и, протянув руку, накрыла ладонью ладонь Бернарда.
Последовала продолжительная пауза, нарушенная упреждающим свистком чайника. Бернард умоляюще посмотрел на Иоланду, и она с улыбкой отпустила его. Выключая газ, он осознал, что она тоже поднялась, и, когда он повернулся, уже стояла перед ним, вытянувшись в струнку, — такой он запомнил ее, глядя из заднего окна санитарной машины в то первое утро в Вайкики, только теперь она не хмурилась, а руки были не опущены, а протянуты к нему.
— Иди сюда, Бернард, — произнесла она, — и подари мне этот поцелуй.
Он сделал нерешительный шаг, другой, и она взяла его за руку и притянула к себе. Он почувствовал, как Иоланда обвила его плечи руками и погладила его по затылку. Он неловко обхватил ее за талию, и Иоланда уютно прильнула к нему всем телом. Сквозь тонкую ткань своей рубашки и ее хлопчатобумажного платья он ощущал жар ее груди. Он почувствовал, как напрягся его пенис. Они поцеловались.
— Ну вот, было не так уж плохо, а? — пробормотала Иоланда.
— Да, — хрипло ответил он, — это было очень приятно.
— Хочешь заняться любовью?
Он покачал головой.
— Почему нет?
— Я не знаю как.
— Я могу тебя научить. Могу показать как. Я могу вылечить тебя, Бернард, я знаю, как это сделать. — Она взяла его за руки и сжала их.
— Почему ты хочешь это сделать?
— Потому что ты мне нравишься. Потому что мне тебя жалко. Показывая мне свой дневник, ты взывал о помощи.
— Я не думал об этом с такой точки зрения. Я думал, что это... ну... объяснение.
— Это был крик о помощи, и я могу тебе помочь. Доверься мне.
Снова воцарилась долгая тишина. Он смотрел на их переплетенные руки, зная, что Иоланда пристально вглядывается в его лицо.
— И мне тоже нужно немного любви, — уже мягче сказала она.
— Хорошо, — наконец согласился он.
Словно на протяжении всей своей жизни он задерживал дыхание или сжимал кулак, а теперь наконец-то решился выдохнуть, расслабиться, освободиться, не заботясь о последствиях, и это было таким облегчением, такой стремительной переменой в работе всего его организма, что на секунду у него закружилась голова. Он качнулся и слегка пошатнулся, когда Иоланда обняла его.
— Только не здесь, — сказал он.
— Но мы не можем поехать ко мне, скоро вернется Рокси. А чем здесь плохо?
— Не в этой квартире. Я буду чувствовать себя неловко. Это как-то неправильно.
Иоланда как будто поняла его сомнения.
— Тогда нам придется снять номер в гостинице, — согласилась она. — В Вайкики это нетрудно, но может оказаться недешево.
— У меня уже есть номер в гостинице, — сказал Бернард, вспомнив о квитанции-броне в своем «Тревелкомплекте».
Они отправились прямиком в «Вайкики серфрайдер», и пока он вел переговоры с администратором, Иоланда ждала в гостиничном кафе.
— Надеюсь, ты не думаешь, что мы сегодня сразу же займемся сексом.
Это было первое, что произнесла Иоланда, когда они оказались вдвоем в комнате 1509, и рассмеялась при виде выражения его лица — что-то среднее, как она сказала, между разочарованием и облегчением, «как у того француза из анекдота в твоем дневнике».
— Если нет, — откликнулся он, — то я не уверен, что мы вообще когда-нибудь начнем. Очертя голову подчиниться моменту — по заказу это не делается.
— Что с головой?
— Это строчка из стихотворения.
— Забудь на время о поэзии, Бернард. Поэты — романтики. Давай будем практичными. Причиной того, что у вас с Дафной ничего не получилось, ну, во всяком случае, одной из причин стало то, что ты торопил события. Ты пытался одним махом перейти от полной невинности к разнузданному траху. Извини, тебя это слово не коробит?
— Немножко.