Читаем Ракушка на шляпе, или Путешествие по святым местам Атлантиды полностью

Но в природе и в душе — не один свет; есть и мрак. Вкрадчивый, всепроникающий, во всех своих оттенках и градациях, от смутной печали до черноты отчаяния, он тоже каким-то образом входит в замысел вселенной. «Пестрая красота» Божьего мира — не только его рябящее в глазах разнообразие, но и перемешанность света с тьмой, отсюда любимый эпитет Хопкинса «dappled» — «крапчатый», «пятнистый».

Импрессионизм Хопкинса проявляется и тогда, когда его поэзия не ослепляет своей яркостью и пестротой, а лишь мерцает сквозь сумрак, как в сонетах «Фонарь на дороге» и «Свеча в окне». В первом из них Хопкинс пишет о разлуке с друзьями, уносящих неповторимый свет, уходящих один за другим в ночь все дальше и дальше — «пока их смерть и мрак не поглотят». Тут полезно помнить, что иезуитов нарочно перемещали с места на место, чтобы они не успевали обрасти привязанностями: не дай Бог, любовь к друзьям отнимет кусочек любви к Богу.

То, что влечет меня к Хопкинсу — вопреки колоссальной разнице в жизненном и духовном опыте, вопреки расхожим предубеждениям, — некое свечение, исходящее от его стихов, напечатленный на них облик поэта. Снова вспоминается тот сонет о Пёрселле, который он дважды растолковывал Бриджесу:

Пусть душа, которую я так люблю и которая дышит и проступаетповсюду в его сочинениях, будет пощажена Господом вопрекиего вере, причтенной к ереси. Ибо не его сладкозвучные ноты,не любовь, не пыл, не священный страх влекут меня, мучати врезаются в слух, но неповторимый оттиск характера —узнаваемого, как репетиция меня самого. Так птица взлетает,раздвигая веером хвост, и хотя у нее нет намерения поразитьнас своей красотой, но лишь желанье достичь своей цели, мызастываем, пораженные, как чудом, узором ее перьев[44].

Джерард Мэнли Хопкинс

Пестрая красота

Славен Господь, сотворивший столько пестрых вещей:Небо синее в пежинах белых; форелей в ручьеС розоватыми родинками вдоль спины;лошадиные масти,Россыпь конских каштанов в траве; луг, рябой от цветов;Поле черно-зеленое, сшитое из лоскутов;Для работ и охот всевозможных — орудья и снасти.Все такое причудное, разное, странное, Боже ты мой! —Все веснущато-крапчатое вперемешку и одновременно —Плавно-быстрое, сладко-соленое, с блеском и тьмой, —Что рождает бессменно тот, чья красота неизменна:Славен, славен Господь.

Сокол

Господу моему Иисусу Христу

Сегодня утром я приметил в вышинеЛюбимца утра, принца в пышно-розово-рябом камзолеОн, трепеща, на нитях солнечных над полемЦарил — он реял, крылья развернув, на воздуха тугой волне,Ликуя и кружа, как конькобежец,в неоглядности небес! И вдруг душа моя, дотолеРобевшая, как мышь, очнулась поневолеИ страх перед тобой превозмогла вполне.О гордость, красота, паренье, хищный взор,Сплотитесь! И огонь, что ветра поддуваломВ груди воспламенен, — жги, о мой командор!Плуг в трудной целине так вспыхивает яростным металлом.Угль, гаснущий в золе, хладеющий костер —Нахлыньте, вспыхните и золотым и алым!

Щеглы искрят, стрекозы мечут пламя

Щеглы искрят, стрекозы мечут пламя;В ущелье — камня раздается крик;Колокола хотят, чтоб за языкТянули их, — зовя колоколами;
Перейти на страницу:

Похожие книги

8. Орел стрелка Шарпа / 9. Золото стрелка Шарпа (сборник)
8. Орел стрелка Шарпа / 9. Золото стрелка Шарпа (сборник)

В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из строителей этой империи, участником всех войн, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп.В романе «Орел стрелка Шарпа» полк, в котором служит герой, терпит сокрушительное поражение и теряет знамя. Единственный способ восстановить честь Британских королевских войск – это захватить французский штандарт, золотой «орел», вручаемый лично императором Наполеоном каждому полку…В романе «Золото стрелка Шарпа» войска Наполеона готовятся нанести удар по крепости Алмейда в сердце Португалии. Британская армия находится на грани поражения, и Веллингтону необходимы деньги, чтобы продолжать войну. За золотом, брошенным испанской хунтой в глубоком тылу противника, отправляется Шарп. Его миссия осложняется тем, что за сокровищем охотятся не только французы, но и испанский партизан Эль Католико, воюющий против всех…

Бернард Корнуэлл

Приключения
Адское ущелье. Канадские охотники
Адское ущелье. Канадские охотники

1885 год, Северная Америка. Хелл-Гэп («Адское ущелье»), подходящее местечко для тех, кто хотел бы залечь на дно, скрываясь от правосудия, переживает «тяжелые времена». С тех пор как на близлежащей территории нашли золото, в этот неприметный городок хлынул поток старателей, а с ними пришел и закон. Чтобы навести порядок, шериф и его помощники готовы действовать жестко и решительно. Телеграфный столб и петля на шею – метод, конечно, впечатляющий, но старожилы Хелл-Гэпа – люди не робкого десятка.В очередной том Луи Буссенара входит дилогия с элементами вестерна – «Адское ущелье» и «Канадские охотники». На страницах этих романов, рассказывающих о северной природе и нравах Америки, читателя ждет новая встреча с одним из героев книги «Из Парижа в Бразилию по суше».

Луи Анри Буссенар

Приключения