Читаем Ранняя пташка полностью

Злодеев было восемь человек, они настороженно обступили нас полукругом, держась шагах в пятнадцати. Половина была вооружена «Кувалдами», у другой половины были короткие кинжалы, которым отдают предпочтение те, кто не хочет оставлять барометрических сигнатур. У двоих за спинами висели громоздкие рюкзаки, один нес какой-то предмет мебели, закрепленный на спине шелковыми шнурками для занавесок. Сын Неда, которого мы видели накануне, также был здесь, с налитыми кровью глазами. У всех Злодеев был нездоровый вид, что нельзя было объяснить одними только Зимними невзгодами. Фоддер был по крайней мере на голову выше любого из них, а своим могучим телосложением превосходил их всех, вместе взятых.

– Его светлость со своим сыном нарушили соглашение, мэм, – сказал Фоддер, – и нам пришлось защищаться.

– Я всегда говорила, что филателия навлечет на них беду, – сказала женщина, как я предположил, вдова 13-го графа, – но сами подумайте, речь идет лишь о безобидном воровстве – и это ведь была малиновая марка с Ллойдом Джорджем вторым.

– Со штемпелем Англси, – добавил мужчина, стоящий справа от нее.

– Единственная в мире, – подхватил третий.

– Кража остается кражей, – сказал Фоддер, – и они проникли в город. Пересекли границу, обозначенную в соглашении.

Какое-то мгновение они с женщиной смотрели друг на друга.

– Чаю хотите? – наконец предложила леди Фарнесуорт. – Я всегда находила ужасно, просто ужасно некультурным обсуждать вопросы жизни и смерти, стоя на снегу.

– От чая не откажусь, – согласился Фоддер.

Мебель, которую принес на спине один из Злодеев, оказалась раскладным столом и двумя складными стульями. Стол застелили скатертью и накрыли чашками с блюдцами и блюдом со свежим бисквитным тортом. Еще один член группы достал небольшой примус и поставил греться воду.

– Я просто ненавижу чай из термоса, – продолжала графиня, жестом приглашая Фоддера сесть и усаживаясь сама. – От него всегда пахнет тухлятиной. – Повернувшись к Злодею, нагревавшему воду, она напомнила ему согреть заварочный чайник. – В наши дни так нелегко найти хорошую прислугу, – сказала она, обращаясь к Фоддеру, – вот почему нам приходится похищать людей, изредка совершая убийство. Угощайтесь, берите торт.

Фоддер взял кусок торта, а я неуютно переминался с ноги на ногу. Сквозь вежливость проступала угроза.

– Итак, – спросила леди Фарнесуорт, – как поживает Аврора?

– Полагаю, неплохо.

– Она по-прежнему занимается тем, что превращает ее в двух разных людей?

– Да.

– Аврора всегда любила быть на первом плане, – сказала леди Фарнесуорт, – с тех самых пор как мы были маленькими. Я ее любила, несмотря на это. Разумеется, сейчас я с радостью ее убила бы, однако потом меня бы мучили сожаления. Итак: почему мы должны верить в то, что вы не схватили моего супруга и не отдали его в руки этой рептилии агенту Хуку, который будет копаться в его спящем сознании в поисках сведений? Я знаю, чем вы занимаетесь в своем «Гибер-техе».

– Мы Консулы, – возразил Фоддер, – и не имеем никакого отношения к «Гибер-теху». Мы знать не знаем, что там происходит.

– Чепуха, – презрительно фыркнула графиня. – Все вы, валлийцы, одним миром мазаны, и я вам нисколько не верю. О, Чак, благодарю!

Злодей, кипятивший воду, принес чайник из майсенского сервиза и поставил его на подкладку.

– С сожалением вынужден вам сообщить, – сказал Фоддер, – что 13-й граф разговаривает только с Зимой.

Расстегнув молнию вещмешка, лежащего у ног, он достал голову Счастливчика Неда и положил ее на стол рядом с золотым перстнем-печаткой. На белесо-синем замерзшем лице 13-го графа застыло выражение… скажем так, удивления.

Все уставились на голову, словно оценивая то, подходит ли откормленный гусь для пиршества в канун Зимы.

– Мы любезно благодарим вас за то, что вы вернули принадлежащее нам по праву, – сказала наконец леди Фарнесуорт, вдоволь наглядевшись на голову. – Вы знаете, кем делает меня эта голова?

– Разъяренной? – предположил Фоддер. – Мстительной?

– Нет, – ответила графиня, передавая золотой перстень своему сыну, – она делает меня вдовствующей графиней Фарнесуортской, а моего сына – 14-м графом.

Мы посмотрели на графского сына, всеми силами старавшегося скрыть свою радость. Раздались жидкие хлопки, кто-то выкрикнул поздравление, но без души. Похоже, для Злодеев смерть была чем-то довольно обыденным, из-за чего не следует печалиться.

– Чак, будь добр, календулу, – попросила вдовствующая графиня.

Когда Чак передал ей желтые резиновые перчатки, она взяла голову покойного графа и положила ее в корзину для пикника, накрыв сверху сушеной календулой и клетчатой тряпкой. Любовно похлопав по ней, она вернулась за стол.

– Один кусок сахара или два? – спросила графиня, разливая чай.

– Два, пожалуйста, – сказал Фоддер.

– Итак, – сказала графиня, пододвигая ему чашку с блюдцем, – это тот самый Послушник, который убил моего мужа?

Она впервые посмотрела мне в лицо, и у меня гулко заколотилось сердце.

– Да, это он, – подтвердил Фоддер.

Перейти на страницу:

Все книги серии Большая фантастика

Все наши ложные «сегодня»
Все наши ложные «сегодня»

2016 год. В мире Тома Баррена технологии решили все проблемы человечества – больше нет ни войн, ни бедности, ни незрелых авокадо. Но все же Том несчастен, ведь он потерял девушку своей мечты. А что мы делаем, когда убиты горем, а в гараже у нас стоит машина времени? Что-то невероятно глупое.Обнаружив себя в кошмарной альтернативной реальности – в нашем 2016-м, Том отчаянно пытается исправить свою ошибку и вернуться домой… Пока вдруг не встречает идеальные альтернативные версии своей семьи и карьеры, а также женщину, которая могла бы стать любовью всей его жизни.Перед Томом встает весьма сложный выбор – вернуться ли к прежнему беззаботному, но пресному существованию или остаться в новой мрачной реальности, обретя родственную душу. Ему предстоит пересечь многие континенты и времена, чтобы выяснить наконец, кто он на самом деле и каким должно быть его – и наше – будущее.

Элан Мэстай

Фантастика / Социально-психологическая фантастика / Социально-философская фантастика

Похожие книги

Сердце дракона. Том 10
Сердце дракона. Том 10

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези