Дорога до Зимнего консульства была бы простой, но Джонси настояла на том, чтобы ехать кружным путем с односторонним движением, что обернулось лишними пятнадцатью минутами на мучительно маленькой скорости, обусловленной пределом уровня шума в пятьдесят пять децибел. Джонси показала на театр, мимо которого мы проезжали.
– Через две недели сюда заглянет Андрэ Превью [108]
, а еще через неделю тут будет выступать «Волчья стая». В прошлом году Неполная Шекспировская труппа ставила «Основные вехи самой полной истории сжатых драматургических произведений (в сокращении)».– Ну и как?
– Все было слишком уж кратко – даже для сокращенного варианта. Слушай, ты больше не придумал никаких приятных воспоминаний, которые мы могли бы обсудить?
– Я… если честно, не думал об этом.
– А я сейчас как раз сочиняю отличный сюжет про спуск в Чугунок в Суиндоне
– Я до сих пор храню эти ботинки, – сказал я.
– Ты их
– Сентиментальность тут ни при чем, – поправил я, – все дело в экономии. О чем Токката хочет со мной поговорить?
– Полагаю, она хочет узнать про Логана, и дальше ей нужно решить, как с тобой быть. Возможно, ты присоединишься к нам. У нас не хватает народа, поскольку мы недавно потеряли двух Консулов: один замерз в буран, второй погиб по собственной глупости – это был Коттон, мой бывший напарник. Его обнаружили Умершим во сне.
– Прискорбно это слышать.
– Вздумал устроить Дормиториум в шалаше, накрытом шкурами и лапником. Очень романтично, но не слишком умно. Мы спарились раза два, но только для развлечения, конечно.
– Конечно, – согласился я, уже открытый для разговоров на эту тему. – Итак, двух вы потеряли; сколько же Консулов у вас осталось?
Джонси стала считать, загибая пальцы:
– Начальник, я, Фоддер – мы служили вместе в Оттомане. Несмотря на грубую внешность, он просто милашка. Мы с ним никогда не спаривались, но теперь, после гибели Коттона, такое возможно. Я всегда считала, что одновременно можно спариваться только с одним собратом-Зимовщиком, ты не согласен?
– Да, пожалуй, это здравый подход.
– Также в списке Дэнни Покетс, вольнонаемный из Суонси, которого пригласили помочь в деле Охраны кладовых. Он получает Дневной тариф, что несправедливо по отношению к остальным. Лора Строугер работает с бумагами, но она гражданская, так что ее можно не брать в расчет, и последний – поручитель Джим Трикл, безнадежный болван, лишенный даже крупицы обаяния, зимних навыков и порядочности. Он думает, что я выйду за него замуж.
– А ты?
– Да я скорее выйду замуж за агента Хука, но дело тут непростое: моя мамаша щедро одалживала у Трикла, чтобы подцепить одного вдовца из Пятнадцатого сектора. У них не срослось, и тогда Трикл перевел долг в женитьбу на мне. Точно не могу сказать,
Я остановился и перед тем, как заглушить двигатель, проверил, что баллон со сжатым воздухом полон.
– Один совет насчет Старшего консула Токкаты, – предостерегла Джонси. –
– Можно один вопрос?
– Валяй.
– Правда Токката ест лунатиков, приправленных мятным соусом?
– Абсолютная ложь.
– Отрадно это слышать.
– Да, насколько я знаю, она заранее в течение нескольких недель
– Она держит их живыми до тех пор, пока они ей не понадобятся?
– Зимой с нуждой не поспоришь, Кривой. Поверь, с голодухи ты съешь полуразложившуюся ногу своей мертвой матери. Чем, по-твоему, питался личный состав Консульства Северного восьмого сектора зимой семьдесят шестого года? Снегом?
Я промолчал.
– Ну же, – с улыбкой добавила Джонси, стараясь хоть как-то разбавить самые неприглядные истины о Зиме, – на твоем месте я бы не говорила о поедании лунатиков с Токкатой. Это очень деликатная тема.
Полноприводная машина Авроры по-прежнему стояла перед Консульством, там же, где я видел ее в последний раз. Эдди Танджирс и Блестящая Диадема, привязанные сзади, скатились в неподвижный Rigor torpis, защищаясь от холода.
– Так-так, – сказала Джонси, – еще двое для пенсионной программы Двенадцатого сектора.
– Это добыча Авроры, – возразил я, возможно, излишне поспешно. – Она собирается забрать их в «Гибер-тех».
– Ей следовало бы поторопиться. Трикл дежурит на входе. Я тебя найду.