– Если хочешь знать, – сказал он, – я купил свидание с ней на благотворительном аукционе в пользу Приюта Двенадцатого сектора. Мои шутки и анекдоты не показались Бригитте даже отдаленно смешными, а когда при расставании я попытался ее поцеловать, она пригрозила, что укусит меня за нос. Уточнять она не стала, но я рассудил, что о втором свидании нечего и думать.
– Очень проницательно с твоей стороны.
Взяв два отрезанных больших пальца, Трикл уставился на них.
– Тот, что покрупнее, принадлежит бродячему производителю по имени Эдди Танджирс, – сказал я, – а маленький – женщине, тоже из «Сиддонс», лет двадцать с небольшим, недавно вышла замуж.
– Я позвоню Ллойду, – пробормотал Трикл, – он должен знать.
Он записал на клочке бумаги «Танджирс», «Мандерлей» и «Новобрачная» из «Сиддонс» и ушел, чтобы подтвердить происхождение пальцев.
– Ну что ты думаешь? – спросила Джонси, которая, закончив печатать отчет, тщетно искала степлер.
– Что я думаю о чем?
– О Трикле.
– Раз он владеет опционом на ребенка Лоры, он большой мерзавец.
– Для поручителя это выгодная сделка – и совершенно законная. Когда Лоре стукнет восемнадцать, они оба станут миллионерами. Однако я понимаю Лору. В том, что не относится к деньгам.
– Трикл очень запал на тебя.
– Знаю, – обреченным тоном произнесла Джонси. – Как ты думаешь, может, мне убить его и представить все как нападение Грымзы? И Лоре так будет лучше.
– Ты можешь выплатить обратно выкуп, – предложил я.
– Да, точно – вот только у кого мне одолжить деньги? У самого Трикла?
– Нет, ты могла бы…
Я не договорил, поскольку дверь в кабинет Токкаты распахнулась. Я обернулся, ожидая увидеть Старшего зимнего консула Токкату. Но это была не она – это была Аврора. Я открыл было рот, чтобы поздороваться с ней, но остановился. Хотя внешне женщина выглядела так же, ее поведение было совершенно другим. Аврора держалась расслабленно и дружелюбно, в то время как эта женщина была резкая, возбужденная и начисто лишенная юмора. Агрессивно целеустремленная, она решительным шагом прошла в помещение. Единственным внешним отличием, которое я увидел, была одежда – теперь это была форма Консульской службы. И еще глаза. В отличие от Авроры, у этой женщины
Но я понял, что это не близнецы. Аврора и Токката были одной и той же женщиной.
Токката
«…Барограф записывает атмосферное давление в виде линии, выведенной чернилами на бумажной ленте, рассчитанной на двенадцать часов наблюдений. Эти данные полезны не только для предсказания погоды; барограф позволяет засечь разряд импульсного оружия на расстоянии до километра – меньшего в условиях снежного бурана. Опытный оператор может определить по форме горба или пика на графике не только мощность оружия и вихревой градиент, но и дистанцию…»
– Так-так, – сказала Токката, – забытый спящий из «Сары Сиддонс». Чарли Уортинг, не так ли?
Сбитый с толку внезапным поворотом событий, я выпалил первое, что пришло в голову:
– Вам это прекрасно известно.
Брови Токкаты угрожающе взметнулись вверх.
– Я никогда не задаю вопросы, на которые уже знаю ответы. Напрасная трата моего времени, и твоего тоже. Итак, повторяю: ты…
Не договорив, она прищурила глаз и поочередно посмотрела на Трикла и Джонси.
– Так, поняла, – сказала Токката. – Двое клоунов. Вы не предупредили Уортинга о том, что мы с Авророй внешне отдаленно похожи, так?
– Поскольку Уортинга нашла Джонси, – сказал Трикл, тыча обвиняющим пальцем в Джонси и красноречиво демонстрируя, почему та не желает иметь с ним никаких дел, – она могла бы ему это сказать. Больше того, я был уверен в том, что она ему это сказала. Вот почему я этого не сделал.
– Я хотела увидеть потрясение у него на лице, – бросив на Трикла испепеляющий взгляд, призналась Джонси. – Зимы долгие, и нам приходится развлекаться кто как может.
– Придумайте какой-нибудь другой способ, – прорычала Токката. – Не знаю, займитесь резьбой по дереву или ледяными скульптурами. – Она повернулась ко мне. – Но ты
– Он самый, мэм.
– Чарли предпочитает, чтобы его звали Кривым, – вставила Джонси.
– Я