Читаем Раскаленная стужа полностью

Встревоженная, она быстро вскочила с кровати, накинула халат и поспешила в соседнюю комнату. Ее личные вещи лежали на своих прежних местах. Она выглянула из окна, придерживая распахивающиеся полы халата.

Двор купался в ленивой полуденной жаре. Не было видно никаких повозок, ожидающих ее багаж, никаких слуг и эскорта, готового сопровождать изгнанницу в Бенфилд. Она облегченно вздохнула, затем, присмотревшись, заметила толпу людей, столпившихся у внутренних ворот. Все они с увлечением смотрели на что-то. Ровена перевела взгляд, чтобы выяснить, что же так привлекло их внимание. Там был Джордан, который сидел верхом на своем новом пони. Издав восхищенный возглас, который был слышен даже ей, мальчик пустил свою лошадку во весь опор, и они влетели прямо в стайку неосторожных гусей. В воздух полетели перья, и слуги бросились собирать перепуганных птиц. В дальнем углу двора стоял Гилльям, который от хохота согнулся пополам, а рядом с ним возвышался Рэннольф.

Странное ощущение овладело Ровеной при виде широкоплечей фигуры мужа. Солнце покрыло медным блеском его темные волосы и позолотило мягкий камзол. Как ни пыталась, она не смогла разглядеть выражение его лица. Словно почувствовав ее взгляд, муж повернулся в ее сторону. Она отпрянула от окна и тут же удивилась, что так поступила. Конечно же, он не мог ее видеть.

– Хватит этих глупостей, – отругала она себя и распахнула дверь в женскую половину.

– Ильза! Ильза, ты где?

Не дождавшись ответа, Ровена вернулась в комнатку. По крайней мере, служанка догадалась приготовить кувшин с водой и свежую мочалку. Она взяла ее и принялась тереть лицо.

– Я здесь, госпожа, – сказала старая женщина, поспешно входя в комнату.

– Принеси мою одежду, – приказала Ровена, скидывая халат. – Почему ты меня не разбудила?

– Лорд Рэннольф сказал мне, чтобы вас не беспокоили, – ответила служанка, протягивая ей сорочку.

– Но уже столько времени, а мне предстоит еще много сделать для сегодняшнего пира. И потом, – добавила Ровена, через голову надевая сорочку, – я ведь пропустила мессу.

Она натянула чулки и обулась.

– Ну, разок можно и пропустить, – нервно хохотнув, сказала Ильза. – Зато вы выглядите отдохнувшей. Может быть, вам следует почаще поздно вставать.

– Ты знаешь, как я привыкла поступать. Почему ты послушала его, когда я велела тебе совсем другое?

– Но ведь он мой господин. Не могу же я метаться между вами, как меж двух огней.

Старая служанка подала ей голубой шерстяной балахон.

Ровена уже было открыла рот, чтобы отчитать Ильзу как следует, но вовремя сдержалась. Если она будет распространяться по поводу своих опасений и недовольства своим браком, то очень скоро подорвет у окружающих веру в нее, которую она с таким трудом добилась.

– Прошу прощения, – сказала она после паузы. – Я не в настроении сегодня.

Ильза помогла ей надеть балахон и зашнуровала его сзади, пока Ровена затягивала пояс. Наконец она подвесила на пояс кольцо с ключами, которые весело зазвенели, очутившись возле талии.

– Сядьте, госпожа, я причешу вас.

– Сегодня я сама сделаю это.

– Но это моя обязанность и…

– Ступай.

Это было сказано таким тоном, что старая служанка быстро ретировалась. Ровена села на стул и провела гребнем по своим длинным волосам. У служанки процедура причесывания заняла бы не меньше получаса, сама же она управится за несколько минут.

Неожиданно дверь комнатки распахнулась.

– Леди Рен, Леди Рен! – с криком вбежал в комнату Джордан. – Вы должны были меня видеть! – Он буквально приплясывал на месте от восторженного возбуждения. Волосы торчком стояли у него на голове, одежда была перемазана грязью. – Вы должны были увидеть Ветерка. Я назвал его Ветерком, потому что он самый быстрый конь.

– А я видела, – прервала она его. – Ух ты! – воскликнула она, когда он плюхнулся ей на колени. – Поосторожнее со мной, дорогой. Я ведь все-таки не здоровенный мужчина вроде твоего отца или дядей.

– Простите, – сказал он и тут же произнес на одном дыхании. – Вы видели? Правда, я самый быстрый наездник, которого вы когда-либо знали? – Он с нетерпением ждал ее кивка и, дождавшись, издал торжествующий вопль. – Я так и знал!

– Мне кажется, у нас гусей стало на одного-двух меньше.

Мальчик посмотрел на нее невинными глазами.

– Папа сказал, что если я помогу повару ощипать того гуся, которого задавил Ветерок, то это научит меня быть осторожнее. Мне действительно надо идти помогать? – спросил он, глядя на нее с затаенной надеждой на помилование.

– Джордан!

Голос прозвучал неожиданно и жестко, и Ровена с мальчиком чуть не подпрыгнули на месте: в дверях стоял лорд Рэннольф. Его руки были жаты в кулаки, лицо было чернее тучи.

– Почему ты пришел сюда, ведь я послал тебя на кухню?

Он говорил негромко, но в интонации явно звучала угроза.

– Но, папа, – жалобно захныкал мальчик, – это будет так тяжело. Может быть, не надо? – умоляющим тоном обратился он к мачехе. Она инстинктивно обняла его хрупкие плечи.

– Поставьте его на пол. – Это не было просьбой. Тяжелый взгляд серых глаз упал на нее. – Я не позволю вам стоять между мной и моим сыном.

Перейти на страницу:

Все книги серии amour-2000. Лучшие американские дамские романы

Свободный выбор
Свободный выбор

Они бегут от своего трагического прошлого — двое взрослых и один ребенок.Молодая учительница Дженет Мэттьюз потеряла в одночасье и родителей, и обожаемого жениха, задохнувшихся в угарном газе…Преуспевающий землевладелец, хозяин огромного ранчо Джейсон Стюарт — родом из тяжелого детства, в котором мать сбежала из семьи, прихватив с собой одного из сыновей. Этот первый опыт женского вероломства словно выжег пожизненное клеймо на характере и судьбе Джейсона, разучившегося уважать женщин и верить им.Ну а маленькая застенчивая Сьюзен… Ее родители — брат и невестка Джейсона Стюарта — погибли в автокатастрофе, и она вынуждена жить с суровым дядей-мизантропом. Но девочка не ожесточилась — наоборот, оказалась мудрее двух взрослых гордецов, воспылавших друг к другу неистовой страстью, но замкнутых в пустыне духовного одиночества. Она помогает и им, и себе выйти из мрака прошлого в свет их настоящего общего счастья — помогает силой своего любящего, открытого добру детского сердечка…

Сабрина Майлс

Короткие любовные романы / Романы
В сладостном уединении
В сладостном уединении

Молодой и внешне привлекательной Пруденс Эдвардс говорили, что профессия журналиста не из легких, а погоня за сенсацией отнюдь не усыпана розами, и чаще всего их шипы глубокими занозами остаются в сердце. Но разве она могла думать об этом, когда получала первое самостоятельное задание редакции престижного американского журнала собрать материал для статьи об известном писателе Хейли Монтгомери, по непонятной причине ставшем затворником? Под видом прилежной секретарши ей достаточно легко удалось проникнуть в его творческую мастерскую — романтический замок, затерянный в горной Шотландии. Она великолепно проводит свое журналистское расследование, однако неожиданно для себя осознает, что безнадежно влюблена в сына писателя. Обман и страсть борются в ней. Сможет ли Пруденс признаться в бескорыстном лукавстве и не потерять любимого?..

Амалия Джеймс

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги

Секреты Лилии
Секреты Лилии

1951 год. Юная Лили заключает сделку с ведьмой, чтобы спасти мать, и обрекает себя на проклятье. Теперь она не имеет права на любовь. Проходят годы, и жизнь сталкивает девушку с Натаном. Она влюбляется в странного замкнутого парня, у которого тоже немало тайн. Лили понимает, что их любовь невозможна, но решает пойти наперекор судьбе, однако проклятье никуда не делось…Шестьдесят лет спустя Руслана получает в наследство дом от двоюродного деда Натана, которого она никогда не видела. Ее начинают преследовать странные голоса и видения, а по ночам дом нашептывает свою трагическую историю, которую Руслана бессознательно набирает на старой печатной машинке. Приподняв покров многолетнего молчания, она вытягивает на свет страшные фамильные тайны и раскрывает не только чужие, но и свои секреты…

Анастасия Сергеевна Румянцева , Нана Рай

Фантастика / Триллер / Исторические любовные романы / Мистика / Романы