Читаем Раскаленная стужа полностью

Темрик молча последовал за своим молодым благородным братом и занял свое место рядом со стулом Рэннольфа.

– Я хочу знать, – начал лорд Грэстан, – почему леди Мэв была отослана, и вы даже не сказали мне ни слова о ваших намерениях. Она находится под моей опекой, и я несу за нее ответственность. Если только вы не приведете мне убедительных доводов против, я должен буду вернуть ее домой.

Гилльям побледнел.

– Нет, – сказал он слабым голосом.

– О ней хорошо заботятся, как о гостье Хейзельбрукского монастыря. Почему бы ей там и не оставаться дальше? – спросила с замиранием сердца Ровена. – Мой господин, не надо ее возвращать обратно. Она принесла сюда опустошение.

Рэннольф с раздражением переводил недовольный взгляд с одного на другого собеседника.

– Скажет ли кто-нибудь из вас, что заставило вас послать ее туда?

– Мы обнаружили, что Хьюго растратил вашу казну именно ради нее, – быстро ответила Ровена.

– У вас есть доказательства? – мягко спросил ее муж.

– Хьюго признался… – начала она, но он жестом остановил ее.

– Вы не священник. Без сомнений, он хотел облегчить свою вину и потянул за собой невинного человека.

– Если бы вы видели, как ему было тяжело, – ответила она, – то не говорили бы так. Кроме того, что бы он стал делать с деньгами, если бы не отдавал их ей?

– Это уже другой вопрос, – Рэннольф слегка повысил голос. – Я допускаю, что вы сочли ее виновной в этом воровстве, но это не снимает вопроса, почему не было письма, испрашивающего моего разрешения на ее высылку из замка.

Ровена пожала плечами, но за этим жестом скрывалась правда. Каждый раз, когда она садилась писать ему, буквы отказывались складываться в слова. Ведь леди Мэв была так уверена, что он вернет ее в Грэстан. Поэтому Ровена дотянула до тех пор, когда стало уже слишком поздно.

– Мы получили ваше сообщение о том, что вы скоро будете дома, поэтому ждали вас, – сказала она.

– Не возвращайте ее обратно, – тихо произнес его младший брат. – Она постоянно ищет, как бы сделать побольнее тем, кто ее окружает. От нее здесь будет только вред.

– Безусловно, вы ошибаетесь, – сказал Рэннольф с растущим раздражением. – Она прожила здесь два года, и я никогда не замечал, что она ведет себя как-то не так. Конечно, у нее есть свои недостатки, но у кого их нет. Я не считаю, что она принесла кому-то хоть какой-нибудь вред.

– Вред? – возмущенно фыркнула Ровена. – Спросите своих слуг, что она творила. Поговорите с помощником повара, который потерял палец по приказанию леди Мэв. Спросите мать девочки, которой на голову вылили кипяток в наказание за неповоротливость.

Рэннольф недоверчиво покачал головой.

– Если это правда, если все эти ужасы происходили под крышей моего дома, почему эти люди ни разу не пришли ко мне?

Ровена могла только отрешенно пожать плечами. Она сама часто задавала себе этот вопрос.

– Потому, что ты был слишком поглощен своим горем, чтобы выслушать жалобы слуг. – Слова Темрика прозвучали неожиданно для всех. Его обычно резкий голос звучал мягко и тихо. – Ты позволил прошлому ослепить тебя.

– Как ты можешь говорить, что я не обращаю на них внимания? Разве я не провел все утро, разговаривая со своими людьми, я делаю это всегда после моего отсутствия? Вас послушать, так я просто принял злую гадину за беспомощную вдову и разрешил ей мучить моих людей.

Его брата не смутила такая пылкая речь.

– Теперь у тебя есть жена. Здесь нет места для леди Мэв. Должен ли я объяснять тебе, почему леди Мэв вышвырнули из ее дома с несколькими грошами в качестве наследства? Я думаю, ты сам все прекрасно понимаешь, хотя и не хочешь этого признать.

– Не возвращай ее, – просящим голосом сказал Гилльям, и его лицо скривилось как от боли. – Если ты это сделаешь, то освободи меня от моей клятвы, чтобы я мог искать счастья где-нибудь в другом месте. Ты не можешь от меня требовать, чтобы я находился под одной крышей с этой женщиной.

– Что? – Лорд Грэстан от удивления даже вскочил на ноги. – Но ты только вернулся домой. Куда ты отправишься?

– К королю Ричарду во Францию. Тебе придется платить на один рыцарский сбор меньше.

Его брат попытался выжать из себя улыбку, но у него это не получилось.

– Я не могу в это поверить, – воскликнул Рэннольф расстроенным голосом. – Мой старший из братьев читает нотации, а младший угрожает уйти из дома, и все это из-за беспомощной женщины! Что с вами? О, Боже, моя жена близка к тому, чтобы поверить, что эта женщина – ведьма!

Он прошел к двери и с досады ударил по ней кулаком.

– Значит, чтобы вы были счастливы, ее здесь быть не должно, – продолжал он. – А как быть мне? Разве мне будет кто-нибудь доверять, если я нарушу слово и вышлю такое беззащитное существо из своего замка? Скажите, что же я должен с ней сделать, по-вашему?

Ровена издала нервный саркастический смешок.

– Мне кажется, вам следовало бы найти для нее мужа, – сказала она.

Рэннольф удивленно уставился на нее.

Перейти на страницу:

Все книги серии amour-2000. Лучшие американские дамские романы

Свободный выбор
Свободный выбор

Они бегут от своего трагического прошлого — двое взрослых и один ребенок.Молодая учительница Дженет Мэттьюз потеряла в одночасье и родителей, и обожаемого жениха, задохнувшихся в угарном газе…Преуспевающий землевладелец, хозяин огромного ранчо Джейсон Стюарт — родом из тяжелого детства, в котором мать сбежала из семьи, прихватив с собой одного из сыновей. Этот первый опыт женского вероломства словно выжег пожизненное клеймо на характере и судьбе Джейсона, разучившегося уважать женщин и верить им.Ну а маленькая застенчивая Сьюзен… Ее родители — брат и невестка Джейсона Стюарта — погибли в автокатастрофе, и она вынуждена жить с суровым дядей-мизантропом. Но девочка не ожесточилась — наоборот, оказалась мудрее двух взрослых гордецов, воспылавших друг к другу неистовой страстью, но замкнутых в пустыне духовного одиночества. Она помогает и им, и себе выйти из мрака прошлого в свет их настоящего общего счастья — помогает силой своего любящего, открытого добру детского сердечка…

Сабрина Майлс

Короткие любовные романы / Романы
В сладостном уединении
В сладостном уединении

Молодой и внешне привлекательной Пруденс Эдвардс говорили, что профессия журналиста не из легких, а погоня за сенсацией отнюдь не усыпана розами, и чаще всего их шипы глубокими занозами остаются в сердце. Но разве она могла думать об этом, когда получала первое самостоятельное задание редакции престижного американского журнала собрать материал для статьи об известном писателе Хейли Монтгомери, по непонятной причине ставшем затворником? Под видом прилежной секретарши ей достаточно легко удалось проникнуть в его творческую мастерскую — романтический замок, затерянный в горной Шотландии. Она великолепно проводит свое журналистское расследование, однако неожиданно для себя осознает, что безнадежно влюблена в сына писателя. Обман и страсть борются в ней. Сможет ли Пруденс признаться в бескорыстном лукавстве и не потерять любимого?..

Амалия Джеймс

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги

Секреты Лилии
Секреты Лилии

1951 год. Юная Лили заключает сделку с ведьмой, чтобы спасти мать, и обрекает себя на проклятье. Теперь она не имеет права на любовь. Проходят годы, и жизнь сталкивает девушку с Натаном. Она влюбляется в странного замкнутого парня, у которого тоже немало тайн. Лили понимает, что их любовь невозможна, но решает пойти наперекор судьбе, однако проклятье никуда не делось…Шестьдесят лет спустя Руслана получает в наследство дом от двоюродного деда Натана, которого она никогда не видела. Ее начинают преследовать странные голоса и видения, а по ночам дом нашептывает свою трагическую историю, которую Руслана бессознательно набирает на старой печатной машинке. Приподняв покров многолетнего молчания, она вытягивает на свет страшные фамильные тайны и раскрывает не только чужие, но и свои секреты…

Анастасия Сергеевна Румянцева , Нана Рай

Фантастика / Триллер / Исторические любовные романы / Мистика / Романы