Читаем Раскол дома полностью

Я должна присутствовать на собрании нашего дома. Ужасная скука, но нам необходимо разобраться с одной из женщин, которая позволяет себе неправильное поведение. Сегодня мне предстоит поход по магазинам, потому что завтра вечером у нас прием по случаю дня рождения Хейне. Это сюрприз, ему не нужно об этом знать, тем более что его не будет до завтра. Он звонил вчера поздно вечером из Гамбурга. Я рассказала ему о письме, и он сказал, что будет думать, как быть. Придумай сам, чем заняться, а за обедом мы увидимся, и я расскажу, что тебе нужно сделать для Хейне. Прости меня за вчерашнее. Я была очень разочарована, что свадьба не состоится, как я надеялась.

Твоя любящая мать.

Тим почувствовал необыкновенное облегчение. Он боялся, что его никогда не простят. Он ощутил внезапный голод, что было совершенно неудивительно, ведь его выслали из столовой без ужина, как маленького ребенка.


В Берлин пришла весна, если судить по синеве неба над головой. На липах набухли почки. Прогуливаясь по улицам, Тим смотрел наверх, но птиц не было видно, только флаги и транспаранты. Их вид поднял ему настроение, и на какой-то момент он сумел забыть обо всем. Он шагал по улицам этого потрясающего города, так непохожего на его родной город, где каждый, казалось, боролся за выживание. До него вдруг дошло, что он впервые гуляет по Берлину один, потому что обычно мать возила его на такси в свои излюбленные места. Она объясняла, что так лучше, и предупреждала, что в городе есть кварталы, куда лучше не заходить.

Тим обгонял медленно бредущих пешеходов, потом увидел трамвай и вскочил в него, не зная маршрута и не особенно интересуясь, куда едет. День только начался, и мать снова была его «любящей матерью». Он купил билет, но через десять минут выпрыгнул на улицу и снова пошел мимо магазинов, элегантных многоквартирных домов, миновал фонтан. Он уже собрался пересечь улицу, когда его неожиданно схватили за рукав. Тим резко обернулся.

Перед ним стоял старик в поношенном пальто, он вонял нищетой.

– Англичанин? – просипел он.

Тим заколебался.

– Что вам нужно? – ответил он, стараясь освободиться.

Но его руку снова сжали.

– Помогите. Я еврей. Прошу, возьмите мою дочь. Возьмите ее в Англию. Ради бога.

Тим вырвался, но человек, хромая, преследовал его. Он снова схватил Тима за рукав и приблизился. Исходившая от него вонь была невыносимой, подбородок зарос щетиной.

– Умоляю вас, возьмите моя дочь. Я платить. Бриллианты. Возьмите все. Ничего больше не иметь. Дом больше нет, работа больше нет. Я не получить виза. Прошу. Она еврейка, но все делать. Возьмите ее, умоляю.

Тим снова вырвался и бросился бегом через дорогу, перепрыгивая трамвайные пути.

– Что вы за люди, черт возьми? – прокричал он через плечо. Оказавшись на другой стороне улицы, он отряхнул рукав, ощущая себя запачканным. Продает свою дочь за ради бога. Неудивительно, что Германии приходится разбираться со всем этим. В небе уже начали собираться облака. Его трясло: до чего все глупо.

– Ну-ка, соберись, – приказал он сам себе вслух.

С некоторым усилием Тим заставил себя идти дальше. Теперь ему уже не приходилось лавировать между пешеходами: улица была практически пуста. Наконец дрожь прекратилась, и он избавился от преследующей его вони и от стоявшего перед глазами выражения отчаяния в глазах старика.

Следовало ли ему купить подарок Хейне ко дню рождения? Ответ показался ему очевидным: разумеется, следовало. Он допустил промах и теперь должен исправиться, иначе Хейне будет недоволен. Тим остановился рядом с витриной антикварного магазина. Его взгляд привлекла чернильница, но цена оказалась неподъемной. Он пошел дальше, потом повернул направо, на вымощенную булыжником боковую улицу, где было значительно меньше магазинов и людей, так что цены, по его предположению, должны быть ниже. Он присмотрелся к изделиям, выставленным на витрине ювелирной лавки, но все они выглядели какими-то обшарпанными, и к тому же он не видел здесь ничего подходящего.

Перейти на страницу:

Все книги серии Истерли Холл

Истерли Холл
Истерли Холл

Эви Форбс предана своей семье. Все мужчины в ней – шахтеры. Она с детства привыкла видеть страдания людей рабочего поселка: несчастные случаи и гибель близких, жестокость и несправедливость начальников. Она чувствует себя спасительницей семьи, когда устраивается работать в Истерли Холл – поместье лорда Брамптона, хозяина шахт.В господском доме Эми сразу же сталкивается с пренебрежением и тиранией хозяев, ленью, предательством и наглостью других слуг. Однако с помощью друзей, любви и собственного таланта она смело идет вперед, к своей цели – выйти «из-под лестницы».Но в жизнь вмешивается война. Все уходят на фронт. Жизнь превращается в бесконечное ожидание роковых писем о судьбе родных. Все, что остается делать представителям обоих классов, – ждать Рождества, когда их мужчины вернутся…

Маргарет Грэм

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература

Похожие книги

Адриан Моул и оружие массового поражения
Адриан Моул и оружие массового поражения

Адриан Моул возвращается! Фаны знаменитого недотепы по всему миру ликуют – Сью Таунсенд решилась-таки написать еще одну книгу "Дневников Адриана Моула".Адриану уже 34, он вполне взрослый и солидный человек, отец двух детей и владелец пентхауса в модном районе на берегу канала. Но жизнь его по-прежнему полна невыносимых мук. Новенький пентхаус не радует, поскольку в карманах Адриана зияет огромная брешь, пробитая кредитом. За дверью квартиры подкарауливает семейство лебедей с явным намерением откусить Адриану руку. А по городу рыскает кошмарное создание по имени Маргаритка с одной-единственной целью – надеть на палец Адриана обручальное кольцо. Не радует Адриана и общественная жизнь. Его кумир Тони Блэр на пару с приятелем Бушем развязал войну в Ираке, а Адриан так хотел понежиться на ласковом ближневосточном солнышке. Адриан и в новой книге – все тот же романтик, тоскующий по лучшему, совершенному миру, а Сью Таунсенд остается самым душевным и ироничным писателем в современной английской литературе. Можно с абсолютной уверенностью говорить, что Адриан Моул – самый успешный комический герой последней четверти века, и что самое поразительное – свой пьедестал он не собирается никому уступать.

Сьюзан Таунсенд , Сью Таунсенд

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее / Современная проза
Замечательная жизнь Юдоры Ханисетт
Замечательная жизнь Юдоры Ханисетт

Юдоре Ханисетт восемьдесят пять. Она устала от жизни и точно знает, как хочет ее завершить. Один звонок в швейцарскую клинику приводит в действие продуманный план.Юдора желает лишь спокойно закончить все свои дела, но новая соседка, жизнерадостная десятилетняя Роуз, затягивает ее в водоворот приключений и интересных знакомств. Так в жизни Юдоры появляются приветливый сосед Стэнли, послеобеденный чай, походы по магазинам, поездки на пляж и вечеринки с пиццей.И теперь, размышляя о своем непростом прошлом и удивительном настоящем, Юдора задается вопросом: действительно ли она готова оставить все, только сейчас испытав, каково это – по-настоящему жить?Для кого эта книгаДля кто любит добрые, трогательные и жизнеутверждающие истории.Для читателей книг «Служба доставки книг», «Элеанор Олифант в полном порядке», «Вторая жизнь Уве» и «Тревожные люди».На русском языке публикуется впервые.

Энни Лайонс

Современная русская и зарубежная проза