Читаем Раскол во времени (ЛП) полностью

— С какой стати мне хотеть обследовать ее там? Офис доктора Грея гораздо лучше оборудован и гораздо более комфортабельный. Мы же об этом договаривались, МакКриди.

— Я только уточняю, — пробормотал МакКриди, — чтобы я мог передать ваше решение своему начальству, которое может посчитать, что вердикт мог быть другим.

— Каким? Она мертва. Убита. Ничего особенного в этом нет. Я буду ждать в кабинете доктора Грея.

Так вот как Грей занимается экспертизой тел. Они договорились с Аддингтоном, который живет в Новом городе и хочет иметь престиж полицейского хирурга, но не испытывать неудобств, связанных с проведением вскрытий в настоящем полицейском участке. Умно.

— Доктор Аддингтон, — говорит Грей, когда мужчина начинает возвращаться в свой экипаж, — могу ли я просить вас о снисхождении, позволив мне осмотреть тело на месте преступления. Для моих исследований.

— Конечно, конечно. Она ведь никуда не денется, правда? Просто отодвиньте ее с дороги, чтобы моя карета могла проехать.

Грей открывает рот, чтобы возразить, но Аддингтон продолжает:

— Тогда я загляну к вам домой, скажем, через час? О, и поскольку пропустил утренний чай, не могли бы вы попросить вашу экономку приготовить его? И если бы вы могли попросить вашу очаровательную горничную принести поднос, я был бы вам очень признателен, — он подмигивает Грею. — Я давно ее не видел, и мне не хватает вида этой восхитительной девушки.

Он удаляется, насвистывая, не дожидаясь ответа.

— Пожалуйста, скажите мне, что он говорил об Алисе, — хнычу я.

МакКриди улыбается и фыркает.

— Нет, он имел в виду тебя.

— Он что не заметил, что я стою прямо здесь?

— Доктор Аддингтон не видит ничего, что не хочет видеть. Включая, в половине случаев, правильную причину смерти, — МакКриди бросает на меня взгляд, — прежде чем ты спросишь, он недолго проработал на своем посту. Прежний полицейский хирург был отличным человеком, достойным этой должности. Но он ушел на пенсию, а у доктора Аддингтона есть связи, благодаря которым он был избран, несмотря на свою некомпетентность. Тем не менее, в этом есть преимущества и для нас.

Я поворачиваюсь к Грею, но он уже у тела, которое сдвинули, чтобы пропустить Аддингтона.

МакКриди подмигивает.

— Пора возобновить наш не совсем обычный урок.


Глава 28


Итак, я снова достойна благосклонности Грея. Сам он так не говорит. Он не присоединяется к извинениям Маккриди за то, что подверг сомнению мою историю нападения. Его извинения выражаются в действии, и с того момента, как он услышал про перо, его недоверие пошло на убыль, и я снова его помощник.

Он осматривает тело, уделяя время объяснению того, что он делает, а также следит за своими карманными часами. Затем тело жертвы грузят на тележку.

И вот тогда появляется сестра жертвы.

Время выбрано не случайно. В то время как МакКриди, казалось, был полностью сосредоточен на работе Грея, он был многозадачен: получив предварительную идентификацию личности, МакКриди уже отправил офицеров на поиски ближайших родственников. Они нашли сестру и привезли ее на место происшествия, и я… я мало что скажу об этом, кроме того, что искренне надеюсь, что убийца не находится в толпе, и не питается ее горем.

Конечно я в ужасе от мысли о том, чтобы привести ближайших родственников на фактическое место преступления, но МакКриди следит за процедурой, где эффективность является ключом: провести опознание как можно быстрее. К его чести, когда он понимает, что сестра прибыла, он спешит к тележке и сам покрывает тело, обнажая только лицо. Я съеживаюсь от возможного внесения посторонних частиц с одеяла, но он спокоен, а загрязнение места преступления и улик вряд ли является проблемой в мире, в котором пока не берут пробы частиц вещества с места преступления.

Что касается меня, я помогаю единственным возможным способом — держусь подальше от тележки, оставив бедную женщину в ее горе.

Я наклоняюсь и рассматриваю павлинье перо, когда Грей подходит и хватает его, от чего я вздрагиваю. Но потом понимаю, что не будет сбора ДНК или проверки отпечатков пальцев и все же я внутренне протестую.

— Это то же самое, да?

— Если это не конкретно то самое, то очень похожее. — отвечаю я. — Тут еще что-то, какое-то пятно на месте среза. Похоже на чернила.

— Потому что это и есть чернила, — говорит он.

— Ах, верно. Трудно найти павлиньи перья, которые просто лежат неподалеку, поэтому он обошелся ручкой из павлиньего пера. Такое окрашивание делает его дешевым или дорогим?

— Дешевым, — говорит он, — некачественное перо, окрашенное.

— И потрепанное, — говорю я, — тогда, оно, наверное, не новое. Где можно купить подержанное перо павлина?

Его губы изгибаются в улыбке.

— Теперь ты хочешь отнять работу у бедняги Финдли? Мне стоит уступить тебя Хью?

— Я рассуждала, — бормочу я. — Но если вы не заинтересованы в рассуждениях…

В его глазах появляется озорной блеск.

— Я даже слишком заинтересован в рассуждениях, как сказал бы Хью. Не то чтобы он жаловался на то, что я играю в детектива. Он вполне доволен моими умозаключениями, хотя это не мешает ему ворчать по этому поводу.

Перейти на страницу:

Похожие книги