Родители Лины! Я потянулась за пергаментом на прикроватном столике и прищурилась, читая корявый почерк. Помимо ранений они оба едва не утонули, а затем их выбросило на берег недалеко от Ортега-Ки.
Я забрала бестиарии себе, и в моей голове начал зреть план. Отложив записи, я направилась обратно к лестнице. У меня уже есть все, чтобы пробудить Окнолога. И теперь у меня есть козырь, способный изменить ход надвигающейся войны. Конечно же, я им воспользуюсь. Шагая вверх по ступеням, я не могла сдержать улыбки. В конце концов, Лина и Нок вернутся в Хайрит, и тогда я начну действовать.
Убив Гейджа, я заставила Лину Эденфрелл сомневаться в себе. Я видела ее нерешительность в Китском лесу. Она не знает, правильно поступает или нет, и теперь, когда я знаю, где ее родители…
Она не сможет меня остановить.
Семнадцатая глава. НОК
Незадолго до рассвета Калем выскользнул из каюты и пробрался в спальню Харлоу в поисках сокровища, которое мы могли бы использовать для приручения зверя. Озиас, Лина и я притворялись спящими, чтобы не помешать Калему. Лишь когда лучи раннего утреннего солнца осветили нашу каюту сквозь витражные окна, мы встали и осмелились выйти в общий коридор.
Калем вышел нам навстречу из каюты капитана. С широкой улыбкой он торжествующе поднял к потолку небольшой мешочек, а затем спрятал его во внутренний карман пальто. На меня нахлынула волна облегчения. Калему удалось добыть то, что нам нужно, и, что более важно, он остался цел и невредим.
– Что теперь? – спросил Озиас.
– Подожди, – сказал я, приложив палец к губам.
Нам не стоило обсуждать наши планы здесь и сейчас, рискуя вызвать подозрения у Харлоу. Она не должна узнать, что ее обокрали. За дверью послышались шорохи. Долгий зевок. Едва слышный скрип половиц. В любой момент она выйдет и поведет нас к лодке.
Лина повернулась лицом к окнам, тянувшимся вдоль стены. Впереди маячил остров Королей – графитно-черная гора посреди океана. Бухта вела в расщелину, где находился проход к руинам Юны. Возле входа в пещеру возвышались три массивные статуи, сделанные из мыльного камня и известняка: ребенок, мать и мудрость. Скульптуры охраняли усыпальницу Юны, и я невольно улыбнулся, вспоминая тот вечер, когда мы с Линой ужинали в Ортега-Ки. Я расспрашивал ее о статуях, не в силах отвести от нее взгляда. Лина завладела моим вниманием с момента нашей первой встречи. Она поразила меня своей решимостью, страстью и готовностью идти до конца, отстаивая свои убеждения.
Я смотрел на Лину сейчас, словно завороженный. Волнистые темно-каштановые волосы обрамляют ее лицо. Карие глаза полны удивления и беспокойства. Теперь мне намного легче ее читать. Эта девушка перестала быть для меня загадкой, но она не переставала меня удивлять. Лина замерла, устремив взгляд на статуи, а затем она повернулась в мою сторону и одарила меня понимающей улыбкой.
Дверь в каюту Харлоу открылась. Капитан вышла к нам с ослепительной улыбкой на лице. Судя по всему, она еще не поняла, что ее обокрали.
– Ну что, вы готовы свалить с моего корабля?
С громким лязганьем якорь устремился ко дну. Команда предлагает пассажирам переместиться на нос корабля, чтобы насладиться видом. Это отвлекающий маневр, чтобы мы могли уйти незамеченными.
Калем положил руку на плечо Озиасу и одарил Харлоу улыбкой.
– Командуй, Харлоу.
Капитан резко повернулась и вышла на палубу. Мы последовали за ней. На палубе никого не было, как мы и договаривались. Океанский бриз доносил восторженные голоса пассажиров и размеренное бормотание членов экипажа, которые делились своими знаниями об истории статуй.
Мы старались двигаться тихо и быстро, следуя за Харлоу до лодки. Ее уже спустили на воду. Вдоль борта корабля свисала веревочная лестница.
– Надеюсь на наше дальнейшее взаимовыгодное сотрудничество. – Харлоу коротко кивнула мне и скрестила руки на груди.
Торговые пути. Точно. Я почти забыл о своем обещании.
– Благодарю за содействие, – сказал я, стараясь придать своему лицу бесстрастное выражение.
Озиас первым спустился в лодку и подал руку Лине. Харлоу смотрела им вслед. Как только Калем начал спускаться по лестнице, капитан встретилась со мной взглядом.
– Жду торговых соглашений.
– Я отправлю все документы при первой возможности. – Я кивнул на прощание и последовал за своей семьей.
Как только я оказался в лодке, Калем и Озиас налегли на весла. «Морская лошадь» и пытливый взгляд Харлоу остались позади. Когда мы были достаточно далеко, я, наконец, позволил себе выдохнуть.
– Как думаете, Харлоу последует за нами? – спросила Лина, не сводя глаз с корабля.
– Несомненно, – с ухмылкой сказал Калем. – Но не сейчас. Ей нужно придерживаться расписания и развлекать богачей на борту. Будем надеяться, что она не заметит пропажи раковины до отплытия.
– Какой еще раковины? – спросил я.
Калем опустил весла, вытащил мешочек из внутреннего кармана и бросил его мне.
– Вот. Раковина королевы Джессамины.
– Она была у Харлоу? – с удивлением спросил я, сжимая в руках мешочек.
– Угу.
– Что это? – Лина наклонилась ближе и положила подбородок мне на плечо.