Читаем Расколотая радуга полностью

— Если… если случится самое худшее, сообщить вашей семье?

— Не стоит. Ведь есть списки убитых.

Майкл взял ее руку и поцеловал пальцы в перчатке.

— До свидания, Кэтрин. Да хранит Господь вас и вашу семью.

— Идите с Богом, — произнесла она по-испански, медленно высвобождая руку.

С трудом оторвав от нее глаза, он повернулся и пересек зал. Мысль о том, что она о нем беспокоится, согревала Майкла. И его нисколько не огорчило то, что она беспокоится также о Чарльзе, Кеннете и остальных мужчинах. Именно эта способность делала Кэтрин неповторимой.

Веллингтон поднялся с дивана, чтобы поговорить с каждым из своих офицеров.

— Боже, Наполеон обошел меня. Французы взяли Шарлеруа, — сказал он Майклу.

— Черт побери! Шарлеруа милях в тридцати от Брюсселя! — воскликнул Майкл, мгновенно забью о своих иллюзиях.

— Могло быть и хуже, — произнес герцог с холодной улыбкой. — Дорога от Шарлеруа до Брюсселя практически не защищена. Если бы нам чертовски не повезло и принц Бернард со своим войском не устроил грандиозное представление у Катр-Бра, солдаты маршала Нея уже были бы в городе.

Майкл чертыхнулся.

— Скажите, Кеньон, эти ваши пехотинцы выстоят?

Еще две недели назад Майкл вряд ли ответил бы на этот вопрос. Но теперь он сказал:

— Может быть, они не самые меткие стрелки и не очень хорошо умеют маневрировать, но поставьте их в один ряд или в каре вместе с ветеранами, и они выстоят.

— Дай Бог, чтобы вы оказались правы. У нас каждый солдат на счету.

Герцог громко отдал несколько приказов и стал высматривать в толпе очередного офицера.

Прежде чем уйти, Майкл решил еще раз взглянуть на Кэтрин. Гостей оставалось немного, и он увидел ее в дальнем конце зала с мужем, который оживленно о чем-то рассказывал. К ним присоединились Моубри, и обе пары уже собрались уходить.

Тяжело дыша, Майкл вышел на улицу. Стояла теплая ночь. «Она не для тебя, — мрачно напомнил он себе. — Она никогда не будет твоей».


Майкл посмотрел на спину своей лошади.

— Брэдли, ты упаковал мою шинель? Она была в задней прихожей.

Денщик вспыхнул:

— Нет, сэр. Пойду принесу ее.

Майкл с трудом сдержал гнев. Парень явно не тянул на денщика, но старался изо всех сил.

— Живее поворачивайся. Пора ехать.

Только Брэдли вышел из конюшни, как появился Колин.

— Вы с Чарльзом сейчас отправляетесь к себе в полк? — спросил Майкл.

Колин кивнул, глаза его сияли.

— Слышали? Бонн уже в Шарлеруа! Слава Богу! Зрелище, надеюсь, будет захватывающее!

— Не сомневаюсь.

Майкл уже собирался вывести лошадь из конюшни, когда заметил, что Мельбурн седлает не Цезаря, а какого-то другого коня.

— Вы собираетесь вести Цезаря под уздцы, чтобы он не устал? — небрежно спросил Майкл.

— Нет, оставляю его здесь. Поеду на этом, а того буду держать про запас.

Мельбурн как-то неопределенно указал на гнедого мерина, а затем на коня, которого седлал.

— Вы не берете в бой своего лучшего коня? — удивился Майкл.

— Не хочу им рисковать, — ответил Мельбурн. — Прежде всего потому, что чертовски его люблю. К тому же компенсация в случае гибели коня не покрывает даже его стоимости.

— Ради нескольких фунтов подвергать себя смертельной опасности! — воскликнул Майкл. — Конь в бою играет огромную роль. Иногда от него зависит, останешься ты в живых или же тебя, словно кролика, проткнут штыком.

— Это для вас несколько фунтов ничего не значат, но не у всех такие финансовые возможности, — едко заметил Колин.

Майкл мысленно выругался. Мельбурн ведет себя как идиот и должен получить по заслугам. Но ради Кэтрин Майкл решил как-то помешать ему совершить эту глупость.

— Если дело в деньгах, возьмите Тора.

Он погладил своего гнедого коня.

— Тор на редкость вынослив, получил кавалерийскую подготовку и вполне оправдает себя.

У Мельбурна отвисла челюсть.

— Но конь нужен вам самому, как же я могу его взять? — Он любовно поглядел на Тора. — Если его убьют, я никогда не смогу возместить вам убытки.

— В пехоте лошадь не так нужна, как в кавалерии. И я вполне обойдусь другой лошадью. Надеюсь, Тор вернется невредимым, если же нет, меня устроит сумма, которую вы получите в качестве компенсации.

Майкл снял с Тора седло.

— Вернете мне его в Париже. Если же меня убьют, он ваш.

— Вы сделали невозможным мой отказ. — Мельбурн по-мальчишески улыбнулся. — Хороший вы парень, Кеньон.

Майкл стал седлать своего второго коня, Брина, размышляя о том, как повел бы себя Колин, зная, что Майкл влюблен в Кэтрин. Впрочем, Мельбурна мало заботила верность жены.

Майкл собрал своих слуг и выехал в ночь. Из соображений чести он сделал все, что в его силах, чтобы муж Кэтрин остался в живых. Остальное в руках Божьих.

Глава 10

Пока Колин готовил лошадей, Кэтрин паковала его вещи. Вскоре Колин и Чарльз с женами были уже возле конюшни. Во дворе горели два фонаря, освещая десять оседланных лошадей, офицерских слуг, по двое на каждого офицера, и Эверетта, грума Кэтрин, который пришел помочь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Падшие ангелы

Свет Рождества
Свет Рождества

Мэри Джо Патни / Mary Jo PutneyСвет Рождества / Sunshine for Christmas (A Regency Christmas II), 1990Бывший жених Элли, человек, который разбил ей сердце и заставил бежать из дома, в конце романа "Повеса" остался одиноким и опустошенным, поскольку всем сердцем любил свою невесту и вынужден был жить не только понимая, что потерял ее в результате собственной ошибки, но также и осознавая свою вину за небрежные слова, вынудившие ее покинуть свою семью и скрываться в течение многих лет. Несчастный и неспособный радоваться Рождеству вместе со всеми, лорд Рэндольф едет в Италию. Там он встречает Элизабет Уокер, женщину немодную и достаточно старую в свои тридцать с небольшим, явно неподходящую для женитьбы. И все же она интересует его так, как еще никто не интересовал до нее. Смогут ли эти два одиноких человека преодолеть различия, лежащие между ними, и найти счастье в совместном будущем?Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПеревод: vetterРедактирование: NaraПринять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151

Мэри Джо Патни

Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги