Читаем Раскрытая тайна полностью

— Пойдемте в гостиную, шериф. Хотите пить? Налить вам воды или, может, лимонада?

— Нет-нет, спасибо.

— Пойду посмотрю, как там папа, — сказал Аарон и скрылся за поворотом коридора. Сара села на диван. Колт устроился на стуле у стола.

— Сара, мне очень нужно поговорить с вашим мужем. Можете сказать, как его найти?

Она подняла руки вверх:

— После того, что случилось, он обходит дома соседей и убеждает всех, что нам нечего бояться.

— Сара, ваш муж знает кого-то из… убитых?

Она медленно покачала головой:

— Конечно нет! Мы решили, что тот, кто вломился к нам в дом, убил второго в пекарне, а потом пришел к нам. Скорее всего, произошла какая-то ошибка. Мы не знаем никого из них и не знаем, зачем они приехали в такую даль, чтобы сделать то, что они собирались — уж не знаю, что именно.

— Вам известно, что ваш муж раньше жил в окрестностях Чикаго, а оба убитых из Чикаго. Они работали вместе, поэтому я не верю, что они приехали в Теннесси только ради того, чтобы прикончить друг друга.

Она пожала плечами:

— Правда не знаю, что вам сказать, шериф. Мы в таком же замешательстве, как и вы.

— Сара… — Он наклонился вперед, поставив локти на колени и держа шляпу в руках. — За чем бы ни явились те люди, тот, кто их послал, не остановится только потому, что двое погибли. За ними приедут другие. Если вы или ваш муж знаете причину, по которой кто-то желает зла вашей семье, вам необходимо поделиться этими сведениями со мной. Речь идет о жизни и смерти!

Она снова покачала головой, одернула простое хлопчатобумажное платье.

— Боже правый, шериф! Ну кто может желать нам зла? Мы люди простые, богобоязненные… У нас нет ничего ценного, кроме детей и наших душ.

— Сара, это правда, что Уэсли и ваш отец повздорили несколько месяцев назад?

Сара поморщилась:

— Где вы такого наслушались? Папа очень высокого мнения об Уэсли. И кому как не вам, шериф, об этом знать! Вы ведь здесь выросли. Вы знаете, сколько Уэсли помогал папе. Мои братья были еще малы и не могли делать все необходимое. Без Уэсли нам пришлось бы очень тяжело.

— Есть ли у вас повод полагать, что ваш отец или кто-то из ваших братьев знает этих людей?

— Ну что вы, нет! Мы с братьями, возможно, не всегда ладим, но они ни за что не впутались бы в неприятности. Мы закона не нарушаем.

— Очень хотелось бы убедить вас в том, как мне важно побеседовать с Уэсли… — Вдруг в голову Колту пришла одна мысль. — Возможно, те люди приняли вашего мужа за кого-то другого… Я не смогу помочь ему, если он не поговорит со мной. Сара, положение очень серьезное. Оно не рассосется само собой.

— Шериф, боюсь, вы не туда смотрите. Мы с Уэсли — пострадавшая сторона. Кто-то вломился к нам в дом и в пекарню. Два человека погибли. Ужасно, но к нам это не имеет никакого отношения.

Колту и хотелось ей поверить, да он не мог.

— Сара, из-за всего, что произошло, опасности подвергаетесь и вы, и все ваши родные. Мне очень нужно поговорить с Уэсли.

— Попробую его найти, — обещала она. — Я передам, как вам нужно поговорить с ним. Может, он и выкроит время…

Колт встал.

— Буду вам очень признателен… Пожалуйста, передайте от меня привет отцу.

Она кивнула и отвернулась, как будто упоминание об отце причиняло ей боль. Конечно, он ведь умирает…

Сара проводила Колта до двери.

— Шериф, вы нашли в пекарне что-нибудь, способное подсказать, что произошло?

То, как она построила вопрос — как будто уже знала ответ и лишь хотела проверить, известно ли то же самое ему, — вызвало у него желание задержаться.

— Пока нет. Там сейчас работают эксперты. Надеюсь, кое-что прояснится после расшифровки телефонных переговоров убитых. — Он вышел на крыльцо, надел шляпу и повторил: — Пожалуйста, передайте Уэсли, что мне нужно как можно скорее поговорить с ним.

— Передам! — крикнула она вслед Колту.

У него возникло чувство, что возможности поговорить с Уэсли Содером у него не появится, если он сам не выследит его и не прикует наручниками к стулу.

Металлические браслеты, которые болтались на поясе, напомнили, как он защелкивал их на запястьях Ри. Ей тоже необходимо внушить, что дело приняло опасный оборот. Он хотел ее защитить. До конца дня нужно обменяться с ней сведениями. Хочет она его защиты или нет, она не должна заниматься самодеятельностью, иначе ей грозят крупные неприятности…

Кого он обманывает? Она уже по уши в неприятностях!


Глава 8


Хэппи Дженнингс, чье имя в переводе означает «Счастье», основала детский сад «Счастливые дети» девять лет назад. До того как мама утратила память, она говорила Одри, что Хэппи, окончив школу, поступила в сестринский колледж в Таллахоме. Какое-то время работала медсестрой в больнице, потом в приемной местного врача. Но работа с больными, ранеными и умирающими Хэппи совсем не нравилась. Вернувшись домой, она открыла детский сад, пользовавшийся большим успехом.

Детский сад находился в самом центре городка, рядом с площадью, в здании бывшей церкви, выкрашенной в ярко-желтый цвет. В огороженном дворике множество качелей, горок и песочниц.

Перейти на страницу:

Похожие книги