Читаем Расмус, Понтус и Растяпа полностью

Альфредо обеими руками почесал волосатую грудь и хитро подмигнул комиссару:

– Вот и я, бывает, искать-искать, а ничего не находить. И чего это вы всё ищете? Я слышать, кто-то здесь украсть много-много серебра…

Комиссар кивнул:

– Так и есть.

Расмус дивился на безграничную Альфредову наглость. Вор, которого ищут, был тут как тут, сидел на крыльце и водил за нос папу и старшего комиссара! Он весь прямо светился, бессовестные глаза сверкали, белые зубы блестели в улыбке.

– Так, так, на свете столько нечестных людей, – вздохнул он, потом пригнул ветку сирени и с благочестивым видом понюхал её. – Ах, какой красивый цветы… Но вы, верно, снять отпечатки пальцев, чтобы напасть на след?

Расмус похолодел. Что, если его отпечатки пальцев найдут у фон Ренкенов?

– Ха, – сказал папа. – Там был не новичок, это действовал старый и опытный грабитель.

Альфредо хитро улыбнулся, засовывая за ухо веточку сирени.

– Ну, уж польстить так польстить… – пробурчал он себе под нос. – А я всё равно не признаться!

– Идём, Патрик, – сказал старший комиссар. – Нечего тут стоять, работы полно.

– Я понимать, понимать, – засмеялся Альфредо. – Удачи в ваших формальностях!

Он долго смотрел им вслед, потом перевёл глаза на мальчишек: вид у него был ещё нахальней, чем обычно.

– «Если не оставлять отпечатков пальцев, далеко пойдёшь», говорить мой бедный мамочка. И вы не забывать этих мудрых слов, мой юный друзья!

Он поднялся и поплотней запахнулся в купальный халат.

– Вылезать, Берта, – крикнул он в вагончик, – пора проглотить пару шпаг! Но скоро, тфа юный негодяй, – продолжил он, – я уйти на покой и больше не проглотить не то что шпага, а даже один маленький ножик для масла, и как это быть приятно!

Появилась Берта в красном шелковом платье. Она злобно оглядела ребят, но проплыла мимо, не проронив ни слова. Альфредо пошёл было за ней, но Расмус ухватил его за халат и потянул к себе:

– Альфредо, пожалуйста, отдай мне Растяпу сейчас, мы ведь уже пообещали, что ничего не скажем!

Но Альфредо выдернул полу халата:

– Раз сказать, значит, сказать! В пятницу вечером, не поздней не раньше! Вот ведь тфа нетерпеливый маленький негодяй!

Они направились прочь, абсолютно убеждённые в том, что Альфредо самый мерзкий и наглый в мире разбойник, но всё-таки немного успокоенные тем, что Растяпа в безопасности и завтра вечером его освободят – надо только подождать. Расмусу казалось, что ждать легче не в одиночестве, и Понтус, который для своего возраста был весьма мудр, понял его.

– Пойдём к нам, – сказал он. – Разогреем блинчики с мясом… Мама сегодня стряпает для званого вечера у бургомистра.

Мама Понтуса слыла лучшей поварихой в городке и кормила себя и сына, готовя роскошные обеды для вестанвикского высшего света. И вполне возможно, что цыплёнок, которого она жарила на кухне бургомистра, удался на славу, но с блинчиками, которые она оставила на плите для сына, он не шёл ни в какое сравнение!

– Такой вкуснятины нигде больше нет, – заметил Понтус.

Расмус благодарно последовал за ним на Столяров холм. Ему не хотелось домой. Там больше нет Растяпы, и некому вылететь навстречу с весёлым лаем, тёплым маленьким клубочком свернуться под кухонным столом, некому лежать в кровати Расмуса, уткнувшись носом в шею хозяина и посапывая… Тяпы нет, так зачем вообще идти домой? К тому же мама наверняка беспокоится из-за Растяпы – совершенно не хочется стоять перед ней с ничего не подозревающим видом.

По телефону прикидываться было легче. И пока Понтус разогревал блинчики, Расмус позвонил домой.

– Да, мы с Понтусом пойдём его поищем… – врал он отчаянно. – Да, конечно, пообедаю у Понтуса… И уроки мы сделаем вместе.

Он повесил трубку и пошёл на кухню, где Понтус уже всё приготовил.

У них получился, как говорила мама Понтуса, «приятный холостяцкий обедик». И холостяки были совершенно уверены, что ничто на свете не может сравниться с блинами.

– Какая умница твоя мама, что напекла столько блинов, – заметил Расмус, насыпая себе на тарелку целую гору сахарного песка.

Понтус хихикнул с довольным видом – приятно было оказаться гостеприимным хозяином, ведь и сам он столько раз обедал у Расмуса.

– Налетай! Тут на всех хватит!

И Расмус налетел. И на какое-то время забыл о Растяпе и думал только о блинах.

Но после того как помыли тарелки и сделали уроки, Расмус снова притих. Он вспомнил, что скоро придётся идти домой – одному, без Тяпы…

– Слушай, а пойдём в подвал проверим серебро? – сказал Понтус.

Расмус просиял – что угодно, только не сидеть без дела. Действовать, действовать!

– А давай утащим что-нибудь из сумки, – предложил он с живостью. – Они же сами не знают точно, сколько наворовали!

Понтус идею одобрил.

– А через пару лет вернем барону с запиской: «Подарок от друга, пожелавшего остаться неизвестным»!

Они решительно направились в подвал.

– А если кого-нибудь принесёт, скажем, что госпожа Андерссон просила нас прибраться, – придумал Расмус.

Понтус уже достал из «Объединённого утиля» ключи.

– Ясное дело! Если только не принесёт Альфредо или Эрнста… А то они нам покажут уборку!

Перейти на страницу:

Все книги серии Расмус (версии)

Похожие книги

Тайна шкатулки с драгоценностями
Тайна шкатулки с драгоценностями

Приключения полюбившейся читателям неразлучной шестерки юных друзей из Круа-Русс и их верного пса продолжаются. Каждый раз, отправляясь на каникулы, ребята непременно попадают в какую-нибудь таинственную и опасную историю. Теперь друзей ждет встреча с загадочным иностранцем, подозрительными дровосеками и хитроумными похитителями шкатулки с драгоценностями. Что за странный моряк затаился в закоулках корабля, на котором путешествуют пятеро друзей и их верный пес Кафи? Какое сообщение и кому передает он по рации? Зачем ему понадобилось проделывать это тайком? И не замешан ли он в дерзкой краже бриллиантов у одной из пассажирок? Все эти вопросы могли бы остаться для юных сыщиков без ответов, если бы не Кафи и... крошечная надувная лодка.

Поль-Жак Бонзон

Зарубежная литература для детей / Детские остросюжетные / Книги Для Детей