Читаем Расплата дьявола полностью

Валери у себя в комнате призналась Рокси, своей китайской горничной: - Вы знаете, что? - разъяренно говорила она. - Да? - Рокси расчесывала ей волосы. - Это фантастично. Я люблю это животное, чтобы его черти забрали! А Вальтер в это время подлизывался к сторожу Франку, чтобы тот открыл ему ворота для его машины. Потом у ворот стала собираться толпа, и Вальтер понял, как много людей было связано с "Огиппи". Проезжая через ворота, Вальтер слышал крики и смущался. Он не отважился смотреть на этих людей, и остановил свою шестицилиндровую машину около дома Джарденов. Там уже стояло около дюжины машин. У него была надежда, что у Валери будет хорошее настроение. Он нашел ее в саду в обществе молодых людей и дам. - А вас нам только и не хватало, - мрачно промолвила Валери. -Вальтер Спет, если вы скажете хоть слово о голодающих шахтерах, я начну кричать! - Послушайте, - хихикнула какая-то молодая леди, - Амос снова здесь. - Это пророк, который размахивает оружием? - До свидания, Вал, - сказал Томми. - Скоро увидимся. - Вал, - пробурчал Вальтер, - я хочу с тобой поговорить. - Почему бы и нет? - мягко произнесла она, после чего улыбнулась. - Только не порть мою компанию. В чем дело, Вальтер? - Да так, мой Нейрон, - смущенно проговорил Вальтер. - Говори же! - Все пропало. Вода вышла из берегов. Вся долина Огайо и часть долины Миссисиппи затоплены. Может быть, "Огиппи" еще устоит, но не наверняка. Валери ощутила холодок пробежавший по спине. - Очень плохо? - прошептала она. - Большие убытки. - Бедный папа... - она сняла панаму и стала теребить ее в руках. Вальтер украдкой посматривал на нее. - Может быть, все еще обойдется, - стал ее успокаивать он. - Все это ерунда... - Это твой отец виноват! - закричала Вал, нахлобучив на него шляпу. - Правда? - спросил Вальтер. - Прости, дорогой. Я знаю, как ты ненавидишь его дела, - она положила голову ему на грудь. - О, Вальтер, что же мы теперь будем делать? - Эй, ты намочишь мой галстук. - Вальтер поцеловал ее волосы. Вал отошла от него, вытерла глаза и убежала. Он услышал, как она звонким голосом созывает своих друзей. Вальтер решил, что такие перемены бывают только в кино и романах Томаса Гарди. Он не спеша последовал за ней. Они нашли Риса Джардена возле дома, мрачно расхаживающего по террасе. Пинк с беспокойством смотрел на хозяина. - А, вот ты где, - сказал ее отец и сел на скамейку. - Иди сюда, кошечка. Что, твои гости разбежались? - О, папа! - воскликнула Вал, подбежала к отцу и обняла его за шею. По навесу забарабанил дождь. - Ну, Вальтер, - произнес Рис, - из тебя вышел хороший пророк. Но даже ты не мог предвидеть потопа. Вальтер уселся в кресло, а Пинк принес напитки. - Что-нибудь осталось? - поинтересовался Вал. - Не смотри на меня так трагически. - Ну а все-таки? - Ну, раз ты настаиваешь, - улыбнулся Рис, - то скажу тебе, что ничего не осталось. Наш актив опустел. - Значит, именно поэтому ты был против моего приема сегодня? воскликнул Вал. - Все это лишняя трата денег. - Я никогда не думал, что доживу до такого дня, - вмешался Пинк, когда Вал начнет думать о бунгало. - Мы вернемся в Малибу? - с трудом спросила Вал. - Не волнуйся, кошечка... - Значит, и дом тоже? - Он же тебе никогда не нравился. - Дорогой, значит ты бросишь яхт-клуб, гольф и пойдешь работать? - Мы сможем кое-что получить от обстановки и других вещей... - И отпустим Рокси и мисс Томпсон? - Нет, Вал. - Да. И Пинк уйдет от нас... - Чушь... - буркнул Пинк. Вал немного успокоилась. - Я знаю, что мои карикатуры, направленные против кампаний, не помогут, - неловко сказал Вальтер. - Вы понимаете, мистер Джарден... газетчики не могут... Джарден рассмеялся. - Вшиво получилось, - заметил Пинк. - Этот старик мог бы спасти Огиппи. Только не захотел. Тут нужен закон. - Если бы я послушался вашего совета, а не совета вашего отца, все было бы в порядке, - вновь рассмеялся Джарден. - Что вы имеете в виду, Пинк? - медленно произнес Вальтер. Пинк взмахнул руками. - Он прибрал к рукам... - Мой отец прибрал к рукам? - Успокойся, Пинк, - сказал Рис. - Одну минуту. Я имею право знать! - Это не столь важно, Вальтер. Забудь об этом. - Забудьте вашу бабушку! - заорал Пинк. - Расскажите-ка ему об этой возне со Спетом. Джарден пожал плечами. - Знаешь, Вальтер, твой отец и я были равноправными партнерами. Как только он вошел в дело, он создал семь корпораций, прежде чем правительство запретило это, и оставил себе сорок девять процентов акций. - Да? - прочти простонал Вальтер. - Не надо, пап, - произнесла Вал, глядя на Вальтера. - Продолжайте, мистер Джарден. - Я ничего об этом не знал, так как доверял твоему отцу и Руигу полностью. Руиг посоветовал мне держать все эти акции. Однако, твой отец через агентов тайно продал все акции, и теперь акционеры требуют все назад. - Понял, - побледнел Вальтер. - И он... я верил... - Свои деньги он получит, - проворчал Пинк. - А мы... - Вы тоже потеряли деньги? Рис поморщился. - Боюсь, я втянул своих друзей, которые мне доверяли. - Простите меня, - проговорил Вальтер. Он встал и торопливо шагнул прямо под дождь. - Вальтер! - закричала Вал. - Вернись! - она бросилась за ним. - Иди назад, - сказал Вальтер, не оборачиваясь. - Нет! - Это мое дело. Иди назад. - И мое, - сказала Вал. - Я иду с тобой. Она взяла его под руку и они направились к дому Спета. И вот уже Вал нервно расхаживает по террасе этого дома. - Вальтер, не делай ничего такого... - прошептала она, но он уже скрылся за стеклянной дверью отцовского кабинета. Соломон Спет сидел за овальным столом и, покачивая головой, смотрел на толпу репортеров. - Успокойтесь, джентльмены! - сказал он. - Но как насчет этого наводнения? - Что вы собираетесь делать? - Где обещанное вами заявление? - Я дам вам только это, - Солли достал лист бумаги и положил его на стол. Репортеры успокоились. - Вследствие катастрофы на Огайо и долине Миссисиппи наше оборудование разрушено. На восстановление гидроэлектростанции потребуются миллионы. Боюсь, что мы остановим свои заводы, джентльмены. Наступила зловещая тишина. - Это большая неудача, джентльмены, - добавил Солли. - Но ведь это означает потерю кучи долларов вложений! - воскликнул какой-то репортер. - Но что мы можем предпринять против стихии? На все воля Божья, - Солли поднял руки к небесам. Репортеры даже не заметили Вальтера, остановившегося у двери. Его губы были плотно сжаты. Репортеры проходили мимо него, как мимо пустого места. Его отец углубился в бумаги. Винни Мун бродила по кабинету с неопределенной улыбкой. Джо-Джо, шимпанзе Винни, прыгал возле камина. На террасе терпеливо ждала Вал. Луна освещала ее фигурку и странная тень шевелилась на стене. - О, здесь Вальтер! - закричала Мун. Вал вздрогнула и подумала, что Вальтер не станет разговаривать с отцом, а если и станет, то лишь потому, что она, Валери, стоит тут и Вальтер знает это. - Валли, дорогой, как это ужасно, вода затопила этих людей. Знаешь, это было похоже на шторм. Я просил Солли, твоего отца, вызвать полицию... - Прекратите! - крикнул Вальтер. - Почему, Вальтер? Солли поднял голову над столом. - Выйди, Винни, - проронил он. - Конечно, папочка, вы должны поговорить без свидетелей... Вал смотрела в кабинет сквозь стеклянную дверь. "И все из-за вещей", - думала она. Винни поймала шимпанзе и покинула кабинет. ВЕЩИ! ВЕЩИ! Вальтер шагнул вперед, остановился перед отцом и, глядя ему прямо в лицо, сказал: - Ты жесток. Соломон Спет привстал в кресле, но тут же опустился. - Ты не должен разговаривать со мной подобным тоном! - Ты очень жесток! Румянец на щеках Солли стал ярче. - Спроси государственного прокурора США. В этом деле нет ничего противозаконного. - О, я уверен в этом, раз Руиг приложил к этому руку, но ты не стал от этого менее жестоким. - Если ты еще раз скажешь это... - начал отец и неожиданно улыбнулся. - Ба! Да ты возбужден! Я прощаю тебе. Хочешь выпить? - Мне не нужно твое прощение! - рявкнул Вальтер. "Вальтер! Вальтер!" - отчаянно подумала Вал. - Прежде чем разразился потоп, правительство сделало подкоп под... - Послушай, - прервал его Вальтер, - сколько денег ты сделал на этом деле? - Не так много, - улыбнулся отец. - Джарден тоже мог сделать деньги, но он предпочел держать акции при себе. - Ты заставил эту крысу Руига посоветовать ему держать акции! - Кто тебе это сказал? - прошипел Солли. - Докажи это... Пусть он докажет. - Мало того, что ты обманул народ, так ты еще обманул и своего партнера! - Если это сказал Джарден, он лжет! Вал сжала зубы. "Какой негодяй! - подумал она. - Если бы только он не был отцом Вальтера!" - Джарден разорен и ты это знаешь! Странная улыбка показалась на лице Солли. - Ну и что? Это правда? Тебе это сказал Джарден? Вал ощутила бешено бьющееся сердце в груди. На лице Вальтера она увидела изумление. Что имеет в виду этот человек? Неужели возможно, что... - Факт остается фактом. Ты получил миллионы на том, что разорило держателей твоих акций. - Они тоже могли их продать, - заметил Спет. - Почему ты бросаешь теперь заводы? Ты можешь снова поставить их на ноги. - Чушь? Ты понятия не имеешь обо всем этом. - Ты должен вернуть эти миллионы тем, кому они принадлежат по нравственным идеалам и по праву. Ты обязан снова восстановить "Огиппи" после спада наводнения. Спет забарабанил пальцами по столу. - С тех пор, как в 1934 году власти приняли закон о компаниях... Да, в 1934 году. - Проклятый закон! - Во всяком случае, со временем все утрясется. Правда, снова придется прибегнуть к инвестициям, а моих денег не достаточно. Ты даже не представляешь, что случилось. - Ты нажил эти грязные миллионы на Джардене и других людях! И твоя моральная обязанность вернуть им вложения. - Ты - дурак! - грубо заявил Солли. - Уходи! Когда придешь в себя, тогда поговорим. Глядя с террасы на лицо Вальтера, Валери ощутила беспокойство. Если бы она только посмела зайти туда... Вальтер наклонился над столом и схватив бумаги, бросил их в огонь. - Выслушай меня, - произнес он. Солли спокойно сидел на своем месте. - Я прощу тебе твою жестокость, обман Джардена и ложь мне, но ты должен сделать одну вещь. - Вальтер, не волнуй меня! - прошептал Солли. - Ты спасешь заводы! - Нет! - Мне не повезло, что я ношу твою фамилию, - хрипло проговорил Вальтер. - Ты разорил отца женщины, на которой я хочу жениться. Ты понял меня? - Что, что? - воскликнул Солли. - Жениться на дочери Джардена? - Ты слышал, что я сказал! - Нет! Нет! Нет! - закричал Солли, размахивая пальцем перед лицом. Вал отошла на край террасы и присела прямо под дождем. Ей хотелось плакать и смеяться одновременно. - Дорогой мой идиот, - прошептала она. - Ну скажи, скажи ему, Вальтер. - Ты думаешь, что я ни на что не способен? - закричал Вальтер. - И это после всего, что ты натворил? Что ты обо мне думаешь? "Вот это да, - Вал сидела, раскрыв рот от изумления. - Второй Дон Кихот! Никогда не поймешь: то ли он сошел с ума, то ли вполне нормальный человек". В кабинете наступила тишина. Соломон Спет встал из-за стола, прошелся немного, потом подошел к столу и открыл ящик. Затем он бросил на стол несколько газетных вырезок. - Даже тогда, когда эти акции падали, ты рисовал эти грязные карикатуры для красных оборванцев! Я стараюсь для тебя, а как ты меня выставляешь... - Не тебя, а вонючую систему, за которую ты стоишь! - Крыса, хищник, волк, акула, спрут! - Если я еще... Солли собрал вырезки и бросил их в огонь. - Я дал тебе все! Я позволил тебе заниматься тем, чем ты хотел! Ты должен бросить этот зверинец! Предупреждаю тебя, Вальтер! Если ты не прекратишь все это... - Верни деньги заводам, - напряженно проговорил Вальтер. - Если ты не выбросишь смешную идею о женитьбе на этой нищей... - На следующей неделе... - Ты женишься на богатой. - Ты думаешь о собственной династии? Вы ошибаетесь, ваше величество! - Клянусь богом, Вальтер! - рявкнул Спет и неожиданно замолчал. Их глаза встретились. Солли резко схватил телефонную трубку. - Руиг! Дай мне Руига, дура! - Спет посмотрел на сына. - Я тебе покажу! Руиг? Стой, не трещи! Руиг, немедленно ко мне с двумя свидетелями... Зачем? Составить новое завещание, вот зачем! - Он хлопнул трубку на аппарат. - Ты думаешь, - засмеялся Вальтер, - что нанес мне моральный удар? - Ты никогда не получишь моих денег, проклятый! Вальтер направился к стеклянной двери. Вал стояла на террасе, но он неожиданно повернулся и подошел к другой двери, открыв ее. За дверью стояла Винни Мун, и на ее лице блуждала улыбка. Вальтер резко посмотрел на нее, и нежданная свидетельница исчезла. Спет сел на свое место. Вал онемела. Вальтер исчез. Через несколько минут он вернулся. В одной руке он нес саквояж, в другой держал этюдник. - Завтра я заберу другое барахло, - обратился он к отцу. Отец ничего не ответил. - Это еще не конец, - продолжал Вальтер. - Ты вернешь эти деньги людям, понял? Я сам их верну. Я еще не знаю, как я это сделаю, но, клянусь Богом, я сделаю это! Солли Спет неподвижно сидел за столом. Вальтер вышел на террасу и толкнул кончиком этюдника Вал в плечо. - Вал, ты пустишь меня переночевать? Я не хочу оставаться здесь до завтра. Вал крепко обняла его. - Вальтер, дорогой, женись на мне. Она почувствовала, как он вздрогнул. - Я лучше буду жить с тобой в грехе, - весело произнес он. - Вальтер, дорогой, я схожу с ума по тебе. Меня не заботит то, что сделал твой отец. Мы вдвоем понесем нашу ношу. Забудь о случившемся... - Пойдем поскорее, - продолжал веселиться Вальтер, - а то ты растаешь под дождем, как сухарик. Руки Вал разжались. - Но, Вальтер, я прошу тебя жениться на мне. - Нет, Вал, - мягко промолвил он. - Но Вальтер! - Пока нет, - сказал Вальтер и в его голосе было что-то такое, что заставило ее содрогнуться.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом на полпути
Дом на полпути

Эллери Квин – псевдоним двух кузенов: Фредерика Дэнни (1905-1982) и Манфреда Ли (1905-1971). Их перу принадлежат 25 детективов, которые объединяет общий герой, сыщик и автор криминальных романов Эллери Квин, чья известность под стать популярности Шерлока Холмса и Эркюля Пуаро. Творчество братьев-соавторов в основном укладывается в русло классического детектива, где достаточно запутанных логических ходов, ложных следов, хитроумных ловушек.Эллери Квин – не только псевдоним двух писателей, но и действующее лицо их многих произведений – профессиональный сочинитель детективных историй и сыщик-любитель, приходящий на помощь своему отцу, инспектору полиции Ричарду Квину, когда очередной криминальный орешек оказывается тому не по зубам.

Эллери Квин , Эллери Куин

Детективы / Классический детектив / Классические детективы
Третья пуля
Третья пуля

Боб Ли Суэггер возвращается к делу пятидесятилетней давности. Тут даже не зацепка... Это шёпот, след, призрачное эхо, докатившееся сквозь десятилетия, но настолько хрупкое, что может быть уничтожено неосторожным вздохом. Но этого достаточно, чтобы легендарный бывший снайпер морской пехоты Боб Ли Суэггер заинтересовался событиями 22 ноября 1963 года и третьей пулей, бесповоротно оборвавшей жизнь Джона Ф. Кеннеди и породившей самую противоречивую загадку нашего времени.Суэггер пускается в неспешный поход по тёмному и давно истоптанному полю, однако он задаёт вопросы, которыми мало кто задавался ранее: почему третья пуля взорвалась? Почему Ли Харви Освальд, самый преследуемый человек в мире, рисковал всем, чтобы вернуться к себе домой и взять револьвер, который он мог легко взять с собой ранее? Каким образом заговор, простоявший нераскрытым на протяжении пятидесяти лет, был подготовлен за два с половиной дня, прошедших между объявлением маршрута Кеннеди и самим убийством? По мере расследования Боба в повествовании появляется и другой голос: знающий, ироничный, почти знакомый - выпускник Йеля и ветеран Планового отдела ЦРУ Хью Мичем со своими секретами, а также способами и волей к тому, чтобы оставить их похороненными. В сравнении со всем его наследием жизнь Суэггера ничего не стоит, так что для устранения угрозы Мичем должен заманить Суэггера в засаду. Оба они охотятся друг за другом по всему земному шару, и сквозь наслоения истории "Третья пуля" ведёт к взрывной развязке, являющей миру то, что Боб Ли Суэггер всегда знал: для правосудия никогда не бывает слишком поздно.

Джон Диксон Карр , Стивен Хантер

Детективы / Классический детектив / Политический детектив / Политические детективы / Прочие Детективы