Читаем Расплата за гордость полностью

Эта фраза стала бомбой, разорвавшей продолжительное изумленное молчание. Джеймс Барнс откинул голову назад и захохотал во все горло. Затем он вытер слезы, которые выступили на его глазах от смеха.

– Ты совсем сошел с ума, Мазетти? Теперь ты послушай меня, и слушай внимательно, мальчик!

Адвокат налег всем телом на край своего рабочего стола из красного дерева и стал отчетливо и медленно произносить слова, словно общался с кем-то, кто плохо понимал английский язык.

– Я ни в коей мере не одобрял твое слишком фривольное общение с Фионой, но она уже большая девочка, и я ничего не мог поделать. Но единственный способ, каким ты можешь жениться на Фионе, это через мой труп! Ты меня хорошо понимаешь, мальчик? Фиона – мое единственное сокровище, и ни за что на свете я не дам согласия на ваш брак. Она еще ребенок! Как и ты сам!

– Мистер Барнс, давайте не будем останавливаться на таком смешном доводе, как неподходящий возраст, а перейдем прямо к сути проблемы. – Адриано произнес это, стараясь полностью контролировать себя. – Вы считаете меня недостойным, потому что я не коренной американец и я беден.

– Это не совсем так! – Но протест Джеймса был неискренним. Правда была отражена на его лице. И, помолчав, он добавил: – Впрочем, ты действительно не тот, кого бы я хотел видеть в качестве своего зятя и будущего преемника. Я не сомневаюсь, что у тебя что-нибудь получится. Ты талантливый парень, так говорит Чарли, и я желаю удачи тебе во всех твоих начинаниях, но Фиона заслуживает…

– Лучшего?

Голос Адриано был исполнен сарказма. Он засунул руки в карманы и вызывающе поднял подбородок.

Джеймс кинул на него угрюмый взгляд.

– Называй, как хочешь. И предупреждаю тебя, Мазетти, оставь мою дочь в покое. Я не хотел вмешиваться раньше. Но, как ты понимаешь, ты больше не работаешь в этой компании. И скажи спасибо, что я не увольняю твоего отца за то, что он вовремя не выбил из тебя эту дурь.

Это был конец разговора. Джеймс отвернулся к окну, показав Адриано спину, выражающую полное отвращение.

Во рту у Адриано было горько, так же как было горько у него на сердце.

– Что ж, отлично.

В черных глазах итальянца тлел опасный огонек. Это еще не конец. Он просил Джеймса, он, можно сказать, умолял его о согласии, но адвокат отказал. А Фиона не откажет. Конечно, Адриано с его итальянской гордостью предпочел бы жениться на женщине, чей отец был бы полностью на его стороне, но если так не вышло, невелика беда.

Адриано развернулся на каблуках и вышел из кабинета. Он думал, что встреча продлится по крайней мере полчаса, и он за это время сможет убедить мистера Барнса, чтобы тот оставил свои предрассудки, так как Адриано всю свою жизнь посвятит тому, чтобы сделать его дочь счастливой. Он думал, что он расскажет о своем изобретении и о том, что этим изобретением заинтересовались разные автомобильные фирмы. Думал, что убедит упрямого отца Фионы в том, что у него большое будущее, и объяснит, что тому нечего бояться за свою дочь. Но ничего подобного не произошло. Встреча продлилась всего лишь десять минут.

Когда Адриано спустился в гараж, то увидел там отца, который возился с двигателем черного «кадиллака». Он, должно быть, почти закончил, потому что, как только увидел Адриано, стал вытирать руки ветошью.

– Адриано, сынок, съездишь на ферму? Нужно привезти мисс Барнс вещи, которые она просила. А мне надо отвезти мистера Ньюхема и мистера Барнса на совещание. Оно продлится долго, так что мистер Барнс не поедет сегодня на ферму.

Адриано молча кивнул. Он не хотел огорчать отца сообщением о своем увольнении, и, кроме того, только на машине мистера Барнса он мог добраться до конной фермы «Эльсинор».

Там его ждала Фиона. Мысль об этом немного притушила огонь, пылающий в его душе, и он умудрился улыбнуться своему отцу. Адриано погрузил все необходимые вещи и уехал.

По дороге он перебирал слова, которыми скажет ей о своей любви и о том, как хочет жениться на ней. Он улыбался, словно наяву видя ее улыбку. Путь был длинным, и, когда наконец Адриано свернул на узкую дорогу, ведущую к ферме, уже начало темнеть. Через несколько минут он подъехал к конюшням, которые находились в отдалении от основных зданий и тянулись вокруг огромного внутреннего двора. Войдя в конюшню, Адриано, не колеблясь, сразу направился к стойлу Пройдохи.

Свет был включен. Фиона чистила коня, расчесывая его гриву и лаская морду скакуна своими длинными пальцами.

Адриано почувствовал знакомое горячее возбуждение и вдохнул в себя воздух так резко, что и Фиона, и конь повернули головы, чтобы взглянуть на него.

Девушка подбежала к нему с сияющей улыбкой.

– Я не ожидала, что ты приедешь так рано.

Фиона вытерла руки о джинсы и подняла к нему лицо, издав довольное мурлыканье, когда Адриано поцеловал ее в губы.

– Разочарована?

– Ни капли!

– Хочешь, я тебе помогу?

– Да нет. Здесь уже нечего делать. Я просто болтала с Пройдохой.

– Обо мне, я надеюсь.

Адриано сказал это очень мягко, притягивая девушку к себе. Он положил руки на ее бедра и слегка прижал их к своим, чтобы она почувствовала, какое влияние она на него оказывает.

Перейти на страницу:

Похожие книги