Читаем Распускающийся можжевельник (ЛП) полностью

Женский голос раздается в громкоговорителе. — Внимание. Сортировка кодов. Нарушение биологической безопасности. Инфекционные пациенты. S-блок. Нижний уровень. Немедленно эвакуироваться. Внимание. Сортировка кодов. Нарушение биологической безопасности. Инфекционные пациенты. S-блок. Нижний уровень. Немедленно эвакуироваться.

Доктор Эрикссон пожимает плечами, и его взгляд снова останавливается на мне.

— Я проработал в этой лаборатории десятилетия, — говорит он, когда голос затихает.

— Дело моей жизни…. Я уверен, ты понятия не имеешь, что значит посвятить чему-то так много своей жизни.

— Что происходит? Спрашиваю я, спокойный тон женского голоса все еще вибрирует у меня в позвоночнике.

— Что происходит? Он вторит моим словам, проводит рукой по своим зачесанным назад волосам и качает головой.

Вспышка в уголке моего глаза не дает предупреждения, прежде чем холодное жало обжигает мою щеку. Оглушительный треск звенит у меня в ушах поверх сигналов тревоги и лязга Риса о металл каталки.

— Все вот-вот будет уничтожено. Единственное уцелевшее сооружение вот-вот саморазрушится в качестве меры безопасности. Точно так же, как и первое. Расправив плечи, он хмурится.

— Ты знаешь, что находится в морге? Я дам тебе подсказку. Это не сжигание тел или трупов. Это клетки. И в них содержатся альфа-мутации. Они настолько опасны, что сами по себе могут стереть с лица земли то, что осталось от человечества. Поэтому, когда происходит прорыв в лабораториях нижнего уровня, это место закрывается. Даже если отключается электричество. И все заперто внутри, как ящик Пандоры. Содержится. Никакие взрывчатые вещества или бомбы не могут проникнуть в него снаружи. Выхода нет.

— Доктор Эрикссон. Комок в моем горле выталкивает слова дрожащими и прерывистыми, моя челюсть болит.

— У меня есть… кое-что, что может вас заинтересовать.

Не обращая на меня внимания, доктор Эрикссон возвращается к Рису, поднимая другой скальпель, который приставляет к его лбу, как будто собирается начать операцию, пока за дверями царит хаос.

— Альберт? Тебе пора уходить. Привяжи ее к другой кровати и поднимайся по пожарной лестнице. По моим оценкам, примерно за двадцать минут до карантина.

— А как насчет тебя? Спрашивает Альберт.

— Мне здесь многое нужно закончить. Моя работа не закончена.

Он сумасшедший. Теперь я в этом уверена. Папа знал это тогда и, возможно, в определенной степени боялся его за это.

— Это абсурд! Ты умрешь здесь, отец. И в чем тогда смысл?

— Этот субъект содержит лекарство. Доктор Эрикссон проводит ладонью по черепу Риса, его глаза безумны, когда он вытирает рукой кровь, размазанную по его выбритой линии роста волос.

— В его мозгу лежат ответы, на поиски которых мы потратили десятилетия. Я найду их. Если мне придется препарировать каждый дюйм этого, я найду их.

— Доктор Фалькенрат уже нашел

— Мои слова прерывает ладонь Альберта, закрывающая мне рот.

— Заткнись. Его пальцы со злостью впиваются в мою щеку, оставляя синяк на моей челюсти, а его бедра подталкивают меня ко второй каталке, установленной рядом с первой.

Я замахиваюсь локтем назад, ударяя Альберта в изгиб шеи, и по моей голове вспыхивает ожог, прежде чем стальная перекладина каталки врезается мне в лоб. Боль пронзает мой череп, отдаваясь в нос.

Рис рычит и гремит удерживающим его металлом, несмотря на то, что скальпель прочерчивает неровную линию крови у него на лбу.

— Вы должны стоять смирно! Разочарование доктора Эрикссона сочится кровью сквозь его стиснутые зубы.

Перед моими глазами плывут круги, но я брыкаюсь и умудряюсь развернуться лицом к Альберту. Взмахнув коленом вверх, я бью его прямо по яйцам, и он падает вперед, перегибая меня через каталку. Его руки обхватывают мое горло, сдавливая пищевод. Безумие овладевает его глазами, окрашенными такой яростью, что он, кажется, не замечает, как хлопают двери снаружи.

Из громкоговорителя снова доносится женский голос. — Внимание. Сортировка кодов. Нарушение биологической безопасности. Инфекционные пациенты. S-блок. Нижний уровень. Немедленно эвакуируйтесь.

Из-за рева клаксонов я не сразу замечаю, что Альберт расстегнул молнию на моем костюме, пока прохладный воздух не достигает моей груди, и одним быстрым рывком он срывает его с моего тела, прежде чем стянуть сумку через мою голову, которую он бросает на пол. Форма расправлена на моих лодыжках, над ботинками.

Перейти на страницу:

Похожие книги