Они бросили пустые бутылки с трубочками рядом с трассой. После пробежки соберут их и вновь используют. Вот показались спины тех, кто отставал на круг, все выглядели измотанными. Обгоняя ребят, Киёсэ окликнул их:
– Вы теряете скорость. Часто смотрите на часы. Постарайтесь как можно лучше изучить ощущения своего тела.
– Слишком сложные инструкции для такого пекла!
Несмотря на критику команды, Какэру и Киёсэ удалось пробежать двадцать пять километров, не выбиваясь из заданного темпа.
Но даже они были измотаны и тяжело дышали. Они пробежались легкой трусцой, чтобы остыть, затем потянулись, чтобы расслабить мышцы. Затем сняли промокшие от пота футболки и, вытащив из рюкзаков полотенца, вытерлись.
Переодевшись в свежевыстиранные футболки, Какэру и Киёсэ присели в тени дерева. Перед их глазами один за другим проходили все, кто еще бежал. Их дыхание было неровным.
– Только не надо бежать через силу! Хотя вряд ли они меня сейчас послушают…
Даже услышав Киёсэ, никто не прекратил бег. Все тренировались так усердно: трудно было представить, будто это те же люди, что были ранней весной.
Ханако подошла и села рядом с Какэру. Подумав, что от него может пахнуть потом, Какэру придвинулся чуть ближе к Киёсэ. Киёсэ усмехнулся.
– Сколько вы пробегаете за день? – спросила Ханако.
– Зависит от самочувствия и человека, но где-то около сорока километров.
– Сколько?! – громко воскликнула Ханако, испугав Какэру и заставив его почти вскочить на ноги.
Киёсэ снова захихикал.
– Что такое? – Какэру посмотрел на него.
– Ничего, – сказал Киёсэ, все еще ухмыляясь, демонстративно отводя взгляд на небо.
– Вы, ребята, невероятные, – восхищенно сказала Ханако, а затем слегка вздохнула. – Я не знала, что вам приходится так много тренироваться. Я думала, что марафоны бегают просто выносливые бегуны.
– Это не марафон, а Экиден, – поправил Какэру.
– Понятно, Экиден.
– Да.
Он чувствовал, что у него немного горят щеки. Справа от него потрясывался Киёсэ, но разглядеть выражения его лица он не мог. Какэру казалось, что Хайдзи точно смеется.
Близнецы пробежали мимо.
– Еще один круг, – сказал Киёсэ.
Ханако повернула голову вслед за близнецами. Какэру вспомнил о миссии, порученной ему Юки.
– Кацута-сан, тебе ведь нравятся близнецы?
– Ой, откуда знаешь?!
Какэру почувствовал, что и он, и Киёсэ одновременно подумали: «Как мы можем не знать?»
– Кто из них тебе нравится?
– В смысле «кто»?
– Ну, кто из них двоих: Дзёта или Дзёдзи?
– Конечно же оба. Что за вопрос, перестань! – смутившись, Ханако хлопнула Какэру по плечу.
Он подумал, что это какая-то странная реакция, и только тут до него дошел смысл сказанного.
– То есть?! – Какэру чуть не поперхнулся. – Оба? Это как?
– Они же одинаково выглядят. Мне такой типаж очень нравится.
– Как ты так можешь! – Какэру встал, чувствуя, что не может сдерживать злости. – Близнецы ведь не лук по сто пятьдесят иен за две упаковки. Разве так можно, чтобы нравились оба лишь из-за типажа?
– Какэру в кои-то веки нашел удачное сравнение, – сказал Киёсэ.
Ханако была озадачена и смотрела на Какэру снизу вверх.
– А почему нельзя?
– Да потому что близнецы – разные ребята. Нужно же смотреть на их характеры, черты личности…
– Неужели характер так важен?
– Конечно!
– Не знаю, если мне кто-то нравится, меня не особо волнует его характер, – Ханако счастливо улыбнулась. – Мы немного поболтали вчера и сегодня. Никаких вредных привычек, которые бы мне были неприятны, я не нашла, а лица мне нравятся. Разве этого недостаточно? Я не могу выбирать между ними.
Какэру без сил вновь плюхнулся под дерево. Киёсэ икал – возможно, слишком активно подавлял смех.
– В словах Кацуты-сан есть доля правды, – сказал Киёсэ между приступами икоты. – Бывает же такое: влюбляешься в кого-то, несмотря на то что он плохо к тебе относится или обидел тебя.
– Именно. – Обретя союзника, Ханако многозначительно кивнула. – Потому что именно это и есть любовь.
Пробежав двадцать пять километров, члены команды Тикусэйсо возвращались один за другим.
Ханако сказала:
– Я схожу за хозяином дома. Он сказал, что собирается прогуляться с Нирой, ходит где-то рядом с трассой.
С этими словами Ханако вышла из-под сени дерева.
Некоторое время Какэру и Киёсэ молчали, наблюдая, как трава колышется на ветру.
– Значит, у тебя есть такой опыт? – спросил Какэру.
Киёсэ наконец-то перестал икать.
– А у тебя что, нет? – спросил он в ответ со смехом в голосе.
– …Нет.
– Правда? А как насчет бега, например? Неважно, насколько тяжело или неприятно, ты ведь продолжаешь бежать. Может, это то же самое чувство, о котором говорит Кацута?
Киёсэ встал и вышел на солнце, чтобы поднять на ноги тех ребят из Тикусэйсо, кто лежал на земле.
– Так-так, а как же заминка?