Эти дома были получше, чем их коттедж. И садики, и по две двери — парадная и черный ход, и спальня не одна — единственная. Рурке не занимались садом, никто в семье не растил цветы, так что у дома просто был участок, поросший травой, здесь играли дети.
— А моя мама легла в кровать, — сообщила Мавис О'Рурке, когда Маргарет спустилась к ним. — Послали за акушеркой. Утром у нас будет еще один ребеночек.
У миссис О'Рурке постоянно рождались дети. К четырем девочкам и двум мальчикам прибавится теперь седьмой ребенок.
— Ты кого хочешь, мальчика или девочку? — спросила Маргарет.
— Отец говорит, что хочет парня, потому что парень сам о себе позаботится, а мама говорит, что ей все равно. А нас всех отправили гулять, — говорила Мавис, подбрасывая мячик. — Пойдешь с нами?
Маргарет очень хотелось пойти с Мавис на площадку, что у парка, покачаться на качелях и съехать вниз с горки, но она была привязана к дому.
— Не могу. Папа уехал с Лаурой, а я должна глядеть за Питером и Анджелой.
— А мой отец ушел в паб, чтоб не мешать, а тетя Фло уложила малышей спать и останется у нас ночевать. У вас что, нет тетки?
— Мама нездешняя, а у отца нет родственников.
— А у Лауры?
— Знать не знаю, откуда она взялась.
— А твой отец и Лаура поженились?
— Не знаю. А разве они могут пожениться?
— Конечно, могут. Раз у тебя мать умерла.
— Да, наверное.
— Нет, они не поженились, — сказала Мавис. — Они живут в грехе.
— А что это такое?
— Это когда мужчина и женщина не поженились, а живут вместе. Священник говорит, что такие люди живут в грехе, а если живешь в грехе, то после смерти не попадешь на небо.
— Куда ж тогда?
— В ад, дурочка.
Страшная мысль заставила сердце Маргарет сжаться.
— А моя мама и отец не жили в грехе?
— Я этого не знаю, — сказала Мавис. — И потом не важно, поженились они или нет. Раз ты не католик, то все равно живешь в грехе, потому что на свете есть только одна настоящая религия.
— Кто это тебе сказал?
— Наш священник, отец Барлоу.
Маргарет почувствовала, что сейчас расплачется.
— Ничего этот старикашка об отце с матерью не знает! — закричала она.
— Священники все знают, — спокойно возразила Мавис, — им говорит папа римский, а он узнает от бога.
— Моя мама ушла к Иисусу Христу. Мне так сказала миссис Уилсон! Он ее забрал, чтоб ей было хорошо, чтоб, чтоб она жила там у него!
— Ха, твоя миссис Уилсон знает лучше, чем священник, что ли?
— Знает, и все, она мне так сказала.
— Она вообще в церковь не ходит. Ни в какую. Она, как это, атиист.
— Никакой она не атиист. И незачем обзываться!
— Поспорим, ты не знаешь, что такое атиист. А это человек, который не верит в бога. Хуже нет людей на свете.
— Ну, значит, миссис Уилсон не атиист, раз она мне сказала, что мама ушла на небо.
— А взрослые всегда говорят просто так, чтоб от нас отделаться.
— Ты очень мерзкий человек, Мавис О'Рурке, — сказала Маргарет, глотая слезы, — если ты считаешь, что миссис Уилсон атиист, а мама не ушла к богу.
Мавис перестала стучать мячом в стенку и, почувствовав, что переборщила, добавила:
— Да ну, перестань. Уж конечно, твоя мать ушла на небо. В ад посылают дурных людей, а твоя мама хорошая.
У Маргарет не было носового платка, сначала она руками пыталась стереть с лица слезы, потом вытерлась подолом платья.
— У меня самая лучшая мама в мире. Уж по крайней мере лучше, чем у тебя. Она никогда не кричала, не ругалась и не дралась с соседями.
— Потому что много из себя ставила, — отпарировала Мавис. — Считала себя важной птицей. Моя мама говорит, что она воображала.
Маргарет сжала кулаки и зарыдала от невозможности убедить Мавис в том, какая чудесная у нее мать. Тут появилась тетка Фло.
— Мавис, поди‑ка сюда на минуточку…
Из дома вышла женщина с ведром и направилась высыпать мусор. Она взглянула на Маргарет.
— Вы кого‑то ищете?
— Я хотела узнать, не живет ли здесь семья О’Рурке.
— О'Рурке? Нет, таких здесь нет. До нас жили какие‑то по фамилии Робертшо, а мы здесь вот уж скоро год.
Маргарет сказала «спасибо» и повернула назад.
Она пошла через двор, вдоль низкой стены, у которой тогда положили тела двух задохнувшихся детей. Вот здесь соседи пытались вдохнуть назад жизнь, которая уже покинула обоих. Она вспомнила, как какая‑то незнакомая женщина громко стонала, закрыв себе лицо фартуком. Да, о том времени помнишь много, очень много и не забудешь никогда. Только лица брата и сестры в последнее время она никак не могла вспомнить, и это угнетало ее.
Поппи протянула руку за ночной рубашкой. Он глядел с некоторым разочарованием: рубашка фланелевая до пола, с закрытой шеей.
— В честь чего монашеский наряд?
— А другие рубашки в стирке.
— Обе? Поппи, я тебе не верю. Как это понимать: очередной приступ самобичевания за то, что преступила нормы?
— Да ну тебя, опять ты со своими умными разговорами. Прибереги их для своей книжки, — сказала она, завязывая у горла узкую красную ленточку.
— Поппи, мы договорились, по — моему, что два взрослых человека имеют право наслаждаться, ничего не боясь и не стесняясь. Мне казалось, ты научила меня этому.