Читаем Рассказы_2 [Сборник 2] полностью

Аллан двигался куда легче, чем накануне, но лежать в кровати было еще приятнее. Он снял телефонную трубку и сказал:

— — Отдел обслуживания.

— — Что вам угодно заказать? приятным контральто ответила трубка.

— — Апельсиновый сок и кофе на двоих, шесть яиц — лучше яичницу, белый хлеб. И пришлите "Таймс" и "Сатердей ивнинг пост".

— — Через десять минут будет исполнено.

— — Спасибо.

Подающее устройство загудело, когда он брился. Аллан взял поднос и подал Джо завтрак в постель. Поев, он отложил газету и сказал:

— — Оторви‑ка на минуту нос от своего журнала.

— — С удовольствием. Уж очень велика эта проклятая штуковина, ее и держать‑то устанешь.

— — А ты бы выписала облегченное лунное издание. Правда, обойдется оно в восемь или девять раз дороже, но…

— — Не дури. Ну что ты задумал?

— — Как насчет того, чтобы выбраться из нашего затхлого гнездышка и отправиться покупать одежду?

— — 0‑о‑ох… Нет. Не пойду я на улицу одетая по лунной моде!

— — Боишься, что станут глазеть. Для своих лет ты стала чересчур стыдливой.

— — Нет, милорд, просто не могу я выходить на улицу всего‑навсего в шести унциях нейлона и паре сандалий. Для начала мне нужна теплая одежда. — И она еще глубже запряталась под одеяло.

— — Прямо‑таки больно слышать такие слова от отважной покорительницы космоса. Слушай, а может, вызвать портного в номер?

— — Пожалуй, слишком накладно. Ты‑то все равно собирался выходить? Так купи мне любую тряпку, лишь бы она согревала.

Мак‑Рей заупрямился:

— — Пробовал я уже для тебя покупать…

— — Ну, пожалуйста, в последний раз… Сбегай к Суку и купи синее джерси для улицы, десятый размер. И пару чулок.

— — Уговорила.

— — Вот и молодец. А я тут бездельничать не буду: вон какой длиннющий список людей, которым я должна позвонить, а кое с кем и повидаться.

Сначала Аллан отправился купить одежду для себя. Привычные ковбойка и шорты грели не лучше соломенной шляпы в зимнюю вьюгу. Хотя в действительности было совсем не холодно, солнце излучало приятное тепло, но человеку, привыкшему к постоянной температуре не ниже семидесяти по Фаренгейту, погода казалась холодной. Аллан всячески старался либо подольше оставаться в метро, либо идти по той стороне Пятой авеню, которая была защищена крышей.

Аллан подозревал, что продавец всучил ему завалящий костюм и что он выглядит в нем деревенщиной. Костюм, правда, согревал, но и весил изрядно. К тому же он стягивал грудь и затруднял дыхание. Интересно, думал Аллан, долго ли еще придется мучиться, пока снова обретешь земную походку?

Заботливая продавщица выполнила заказ Джо и сверх списка подобрала для нее теплую пелеринку. Аллан отправился домой, согнувшись под тяжестью пакетов. Тщетно он пытался поймать такси. По‑видимому, спешили все, а не он один. Один раз его чуть не сбил с ног какой‑то мальчишка лет тринадцати‑четырнадцати. Мальчишка крикнул: "Разинь глаза, соня!" — и скрылся прежде, чем Аллан подобрал подобающий ответ.

Когда он вернулся, все у него ныло и он мечтал горячей ванне. Принять ванну не удалось: у Джо сидела гостья.

— — Миссис Эпплби, это мой муж. Аллан, это матушка Эммы Крейл.

— — Как поживаете доктор… или вас следует называть профессором?

— — Лучше просто мистер.

— — Когда я узнала, что вы в городе, я чуть не сгорела от нетерпения, так хотелось поскорее услышать о моей драгоценной девочке… Как ей там живется? Похудела? Хорошо ли выглядит? Уж эти мне современные девицы… Я всегда втолковывала ей, что надо побольше гулять. Сама я ежедневно совершаю променад в парке — вы только посмотрите на меня. Она прислала свою фотографию, кажется, я ее захватила с собой. На ней она выглядит совсем плохо, наверно, неважно питается. Эта синтетическая пища…

— — Не ест она синтетической пищи, миссис Эпплби.

— — … должно быть, малопитательна, не говоря уже о вкусе. Что вы сказали?

— — Ваша дочь питается вовсе не синтетической пищей, — повторил Аллан. — Свежие фрукты и овощи у нас в Луна‑Сити в избытке. Растения, понимаете ли, выращиваются в специальных условиях.

— — Вот я об этом? и толкую. Признаться, не понимаю, как это вы получаете пищу из этих машин, кондиционирующих воздух, там: у себя, на Луне…

— — В Луне, миссис Эпплби.

— ‑… но она не может быть здоровой. Наши домашние установки для кондиционирования воздуха вечно ломаются и ужасно пахнут. Просто невыносимо, мои дорогие. И вы думаете, что, возможно, построить небольшую установку, такую, что… Хотя, конечно, если вы хотите, чтобы она еще изготавливала синтетическую пищу…

— — Миссис Эпплби…

— — Да, доктор? Вы что‑то хотели сказать? Лично я…

— — Миссис Эпплби, — с отчаянием заговорил Мак‑Рей, — растения в Луна‑Сити выращиваются на огромной гидропонической ферме, в колоссальных чанах. Там масса зелени. Растения извлекают из воздуха углекислоту и обогащают его кислородом.

— — Но… вы в этом уверены? Помнится, Эмма говорила…

— — Совершенно уверен.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хайнлайн, Роберт. Сборники

Похожие книги

Первый шаг
Первый шаг

"Первый шаг" – первая книга цикла "За горизонт" – взгляд за горизонт обыденности, в будущее человечества. Многие сотни лет мы живём и умираем на планете Земля. Многие сотни лет нас волнуют вопросы равенства и справедливости. Возможны ли они? Или это только мечта, которой не дано реализоваться в жёстких рамках инстинкта самосохранения? А что если сбудется? Когда мы ухватим мечту за хвост и рассмотрим повнимательнее, что мы увидим, окажется ли она именно тем, что все так жаждут? Книга рассказывает о судьбе мальчика в обществе, провозгласившем социальную справедливость основным законом. О его взрослении, о любви и ненависти, о тайне, которую он поклялся раскрыть, и о мечте, которая позволит человечеству сделать первый шаг за горизонт установленных канонов.

Сабина Янина

Фантастика / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика / Социально-философская фантастика