Читаем Рассказы полностью

Снег хлопьями ложился на замёрзшую зимнюю землю. Люди с красивыми пёстрыми пакетами и сумками в руках спешили по своим делам. Через несколько часов Новый год.

<p>Может, все-таки НЕТ?!</p>

Июльское утро было до противного сы рое. Природа взбесилась и совершенно плевать хотела на то, что на дворе середина лета, июль, а за окном всего + 17, дождь и серое, затасканное от наплыва туч небо. Однако для неё это был самый долгожданный день в её недлинной обычной жизни. Ей двадцать три, и сегодня день её свадьбы с человеком, который вот уже пять лет причинял ей дикие минуты боли, а в определенные дни награждал её безмерной волной счастья.

Белое кружевное платье, украшенное роскошной отделкой, со множественными драпировками и отделанное цветами, идеально сочеталось с длинной классической фатой без изысков. Карина подошла и своей нежной белой ручкой с идеальным маникюром провела по подолу платья. Дождалась! Назло всем, кто говорил, что он на ней никогда не женится. Она идет сегодня в загс с ним.

Знала бы эта девочка, что творится в сердце, в душе у якобы «её» мужчины. Знала бы она, где и с кем он проводил ночи, когда говорил ей, что едет в командировку. Знала бы она, кого он обнимал там, на море, и как смотрел на ту женщину, которая подарила ему дочь… Глупая маленькая девочка научится жизни благодаря ему.

В двадцать лет хочется верить в любовь, верность, в «навсегда». С годами это про ходит. У всех. Это истина. Сейчас она насладится безмятежными часами с мужчиной, который ей часто лгал, изменял и даже оставлял. Однако сегодня для нее это не важно. Наивная девочка думает, что когда она станет женой, многое изменится, даже не многое, а всё. Она навсегда будет с ним жить «долго и счастливо». Доверчивая девочка. Время иссушает странности и ставит все на свои места. Осталось недолго. Но не сегодня и не завтра. Сегодня свадьба, о которой она так долго мечтала и к которой так долго готовилась. Карина миллионы, да что там – миллиарды раз представляла себе, как всё это будет происходить. Как она в белом платье будет стоять рядом с ним под руку и произносить заветное «да»…

Она глупенькая. И дело не в том, что она верит в любовь до самой смерти. Нет, все в это верят, даже те, кто говорит, что это полный бред. Она была глупа в принципе. Таким жить легко. Они многого не понимают, не знают, не загружают своё крохотное, хорошенькое серое вещество излишней информацией. Как же это мило, до противного мило. Таких девочек мамы растят с наставлением, будто они созданы украшать жизнь мужчин и больше от них ничего не требуется, и, как правило, им это удаётся. В их жизнях нет тех забот и проблем, которые известны большинству. Это пример великой истины: горе от ума. Грубо, но так оно и есть. Как говорится, ни прибавить, ни отнять.

Макс не нервничал. Он был хладнокровно спокоен и покорно бесчувственен. Для него это было не впервой. Когда-то давно, в майский день, он так же надевал белую рубашку и пиджак, так же в его нагрудном кармане лежали обручальные кольца (для него и другой женщины), так же давал обещание любить вечно: в беде и радости, болезни и здравии… Он помнил об этом, как ни старался забыть.

В жизни существуют дубли. Они нам даются для того, чтобы мы смогли исправить свои оплошности, ошибки, недочеты. Это был его дубль. И в этот раз он был почти уверен, что он не ошибся. Она идеально подходила ему: глупенькая для того, чтобы не замечать его измен, верить очередной лжи, не лезть в его душу, не спрашивать лишнего. Карина отлично со всем этим справлялась. Для каждого, кто тебя знает, ты разный. Для неё он был одним, но лишь та, другая, оставшаяся в его прошлом мире, помнила и знала его настоящим. Он гнал эти мысли. Рано или поздно всё забывается – даже самое хорошее. Неправду говорят, что эмоции, чувства забыть нельзя. Можно, если очень постараться.

Однако она ему снилась. Он боялся снов, ведь именно они дают надежду. Надежда, конечно, ему была уже не нужна. Он привык не надеяться, а действовать рациональными, безошибочными, хладнокровными шагами. От мира слишком плохо пахнет– это гниют человеческие души. И его душа, как ни прискорбно, входила в их число. Понимая, осознавая всё это, жить становится не то что невозможно, нет, человек – он такая скотина, адаптируется ко всему, – но сложнее, сложнее жить и знать, что ты полное дерьмо. «Не бойся казаться себе чудовищем, – бойся быть им, не зная этого»…

Карина поправила локон, который небрежно выпал из ловких пальцев стилиста.

– В косу вставлять сколько цветов будем?

– Думаю, пяти небольших, вот этих розочек, будет достаточно.

– Волнуешься?

– Немного. Хотя мы столько лет жили вместе, что, думаю, ничего не изменится.

Стилистом была тридцативосьмилетняя женщина, и двенадцать лет она прожила в браке. Её ухмылку в адрес слов невесты могли распознать только давно женатые люди.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека журнала «Российский колокол»

Похожие книги

Дом учителя
Дом учителя

Мирно и спокойно текла жизнь сестер Синельниковых, гостеприимных и приветливых хозяек районного Дома учителя, расположенного на окраине небольшого городка где-то на границе Московской и Смоленской областей. Но вот грянула война, подошла осень 1941 года. Враг рвется к столице нашей Родины — Москве, и городок становится местом ожесточенных осенне-зимних боев 1941–1942 годов.Герои книги — солдаты и командиры Красной Армии, учителя и школьники, партизаны — люди разных возрастов и профессий, сплотившиеся в едином патриотическом порыве. Большое место в романе занимает тема братства трудящихся разных стран в борьбе за будущее человечества.

Георгий Сергеевич Березко , Георгий Сергеевич Берёзко , Наталья Владимировна Нестерова , Наталья Нестерова

Проза / Проза о войне / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Военная проза / Легкая проза
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия